Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

L'¼il noir (J-6 !) : de l'équipe 05/04/2016

A 6 jours du lancement de la précommande participative de L'Œil noir, il est temps de vous parler un peu de l'équipe qui s'est mobilisée pour ce grand projet de résurrection !

Pour les traductions, Black Book Editions s’appuie sur une équipe passionnée pré-constituée en 2014 par l’éditeur associatif Scriptarium (Loup Solitaire, Défis Fantastiques, Rêve de Dragon), partenaire officiel du projet. Elle rassemble des gros connaisseurs du jeu et du monde, ayant pour beaucoup officié depuis des années en ligne, en particulier dans le cadre de l'excellent site référence aventurie.com (dans lequel il sera encore possible de trouver des ressources nombreuses pour L'Œil noir, en complément du matériel de BBE).

Certains travaillent depuis 2015 à la traduction brute, d’autres à des relectures expertes, et dans un grand souci de la qualité de la langue. Des échanges directs avec les auteurs allemands permettent également de préciser et clarifier des aspects du jeu (nous remercions au passage l'éditeur allemand pour sa disponibilité). Un travail fin est également conduit depuis des mois, via des séances de travail collaboratif hebdomadaires, sur les choix de traduction des noms propres et des termes de jeu récurrents, avec un comité réduit de spécialistes de l’univers, de traducteurs et de spécialistes du langage. Suite à de longues, doctes et sympathiques discussions, des arbitrages sont faits entre traductions respectueuses du sens des termes, respect des traductions antérieures pour ne pas désorienter les habitués, souci du bon goût, ou encore choix de non traduction.

Enfin, l’équipe joue aussi un rôle de conseil éditorial auprès de Black Book Editions (les hommes en noir n'étant malheureusement pas germanophones), qui offre un cadre de confiance tout à fait propice à un travail de qualité.

Nous espérons que le résultat sera à la hauteur de vos attentes !

Rendez-vous le lundi 11 avril à 20 heures et dans les prochains jours pour de nouvelles annonces. clin d'oeil

Commentaires 16

ephan
le 05/04/2016 à 17h12
Forcément j'en serai, autant j'ai essayé de résister à d'autres, autant celui-là çà fait des mois voire des années que je l'attends.
Phileas_Rogue
le 05/04/2016 à 17h48
Je suis très heureux que les éditeurs français s'intéressent de plus en plus à la production européenne, tout aussi intéressante que celle d'outre-Atlantique.
Hitman58
le 05/04/2016 à 17h51
J'ai trop hâte smiley
ellyrion
le 05/04/2016 à 18h01
Je ne repartirais pas sur du med-fan (d'autant que CO et son futur me satisfont pleinement) mais tout comme Aldelahir j'suis bien content de voir la production européenne soutenue par BBE !
Marc S
le 05/04/2016 à 18h53
Le jeu de mon enfance ! smiley
Autant je n'ai jamais été branché D&D et y ait très peu joué, autant j'ai passé des heures en Aventurie. Rien que pour la madeleine, j'en suis !!! smiley
Je sappelle Groot
le 05/04/2016 à 18h55
Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley Je veux ! smiley
Gabryel
le 05/04/2016 à 20h03
Aucun autre choix que de participer ! MA madeleine de Proust ! Ce moment jadis ou j'ai ouvert cette boite Gallimard... J'ai hâte de découvrir ce vieux frère oublié, d'autant que le développement de la gamme à l'air d'avoir sacrément pris en maturité. Vivement lundi !
Thomas Robert
le 05/04/2016 à 20h11
Clairement hâte de voir ce que les experts de l'ON nous aurons concocté, même si ça n'a plus grand chose à voir avec le jeu de notre enfance ! Je ne sais pas si c'est possible ou envisagé, mais comme Ulysses Spiel a choisi de traduire H&D, suis-je le seul à imaginer, tôt ou tard, une passerelle entre les deux, et une adaptation H&D de l'Aventurie. Best of both worlds !
RICH
le 05/04/2016 à 20h26
Aventure.com à toujours était les seul à tenir la route pour l'Oeil Noir et je trouve leurs travaille exelant. Quand à Scriptarium que dire de plus que se ont de grand professionnels et je sais de quoi je parle pour travailler avec eux sur Défis Fantastique. BBE ne pouvez pas mieux s'entourer de ces deux équipe. BRAVO!!!!
Calenloth
le 05/04/2016 à 20h30
Merci Eric smiley J'ai mis toute mon énergie dans ce projet. Je suis ravi de cet accueil. J'espère sincèrement que ça marchera et que ça plaira.

Ajouter un commentaire