[tableau des sortie Vo/Vf] le tableau est de retour 2006
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
Bonjour/Bonsoir petit message de mise a jour du tableau
Eberron: Rising from the Last War et l'écran Descent into Avernus ont leur lien (Vo) a jour.
Merci de votre soutien et a bientot pour d'autre info
Tout comme pas de PDF avec les annexes à imprimer. C'est dommage. Obligé de prendre celle en anglais... Mais on s'égare un peu du sujet original.
D’ailleur est-ce que ceux qui sont à "non" pour la VF le seront définitivement ? Est-ce que quelqu'un de BBE a des infos ?
- Gobo
- ,
- Grand_Ancien
- et
- coniurationis
- Corvus
Avec une bonne réussite critique à l'utilisation xD
Le "non" n'est pas définitif (sauf pour RAVNICA pour des questions de droits).
Cela ne dépend pas vraiment de BBE (en grande partie). Mais ils ont l'occasion de choisir quelques sorties par an (un voir deux slot grand max). Par contre, ils sont obligè de coller à l'actualité de WoC, d'où les sorties des grosses camapagnes comme Waterdeep ou Baldur's Gate
Je penche sur le fait que BBE finira par sortir une bonne partie des éléments (campagnes ; suppléments) avec le temps mais il ne faut surtout pas être pressé. Mais pour tout ce qui concerne les ouvrages de scénario ou de supplément ne faisant pas partie du CORE. C'est mort à moins d'un miracle !
De toute façon, on a déjà largement de quoi faire avec ce qui est déjà sortie. Aujourd'hui, tu as 4 campagnes, une boite d'initiation avec une mini-campagne et 2 supplément (dont un de contexte sur les RO)...
- coniurationis
alors le ''non'' c'est juste pour dire que le produit est pas disponible en Vf, le seul produit qui sera jamais tarduit c'est ravnica qui est en rouge et j'ai écris ''jamais'' dans la colonne Vf
en gros
en gris : les produits Vo non traduit mais qui peuvent l'être
en jaune: les nouveauté Vo qui vont sortir
en bleu: les produits Vo en cours de traduction
en vert: les produits Vo qui sont traduits
en rouge: les produits Vo uniquement sans possibilité de traduction
tu as étais plus rapide que moi ^^
De toute façon, on a déjà largement de quoi faire avec ce qui est déjà sortie. Aujourd'hui, tu as 4 campagnes, une boite d'initiation avec une mini-campagne et 2 supplément (dont un de contexte sur les RO)...
Grand_Ancien
Oui et non xD 4 campagnes, c'est suffisant pour un MJ seul. mais pas pour un ensemble de MJ ou pour un gros joueur qui joue sur plusieurs tables. Ou encore dans le cadre d'une association, pas forcément évident non plus.
C'est dommage d'avoir une politique comme ça, au final les joueurs FR sont lésés par rapport aux joueurs anglophones qui ont plus de contenu et un plus vaste choix dans les campagnes à mener (choix fait par le MJ/joueurs et pas par une maison d'éditions qui ne sort que quelques titres suivant la mode actuelle et leur envie)
- MRick
Oui et non xD 4 campagnes, c'est suffisant pour un MJ seul. mais pas pour un ensemble de MJ ou pour un gros joueur qui joue sur plusieurs tables. Ou encore dans le cadre d'une association, pas forcément évident non plus.
Corvus
Je pense faire partie des "gros joueurs" comme tu dis (avec 2 à 3 partie par semaine au max). Je fais en parallèle 4 campagne dont 2 sur D&D5e, donc je joue sur plusieurs tables.
Je fais partie de plusieurs asso de JdR de la région Nantaise.
Sachant qu'il faut, en moyenne, une bonne année pour les campagnes pour un groupe de quatre à six joueurs (si on la joue un peu serieux ), voir plus. Je maintient le fait qu'il y a déjà largment de quoi faire.
Sachant que d'ici peu sort la nouvelle campagne "Baldur's Gate : Descent into Avernus" en FR.
Après tout comme toi, j'aimerais et souhaiterais plus de traduction.
on a deux ans de décallage avec eux donc normal qu'on prenne du temps pour les rattrappé mais on aura la plupart des produit je pense
Le joueur Francophone est surtout lésé par le fait que la VO soit sortie en 2014, alors qu'il a fallu attendre 2017 pour la VF.
Si tu compares la VO et la VF, tu compares d'un côté une gamme qui a 5 ans, et de l'autre une gamme qui a 2 ans !
Salut, vous savez si le Volo's guide to monsters sera traduit ?
- Grand_Ancien
mon petit doigt m'a dit que cela serait la prochaine traduction de proposé par BBE sur le slot libre si tout se passe bien. Mais il ne faut présager de rien...
Avec un peu de chance on l'aura pour 2020.
On a toujours eu au moins 1 supplement par an et quand on regarde la liste il reste peu de choix a traduire sa sera soit Eberron soit l'un des livres Bestiaire car Ravnica ne sera pas traduit donc on a toute nos chance et dans tous les cas on aura un excellent supplement (positive atittude ^^)
- Nioux
Juste une remarque sur Ravnica : même si tout indique qu'il ne sera jamais traduit, pour des questions de droits, ça reste une affirmation à l'instant T.
Il y a 20 ans, tout indiquait que Spiderman ne rejoindrait jamais le MCU pour des questions de droits, et pourtant il a fini par y arriver
Il ne faut jamais sous estimer le pouvoir des brouzoufs à gagner.
- coniurationis
petit HS
spider man est difficilement comparable a ravnica
deja spider man appartient a marvel qui a vendu les droit ciné a Sony qui revend des droit temporaire a Disney donc la on parle en millions pour des histoire de droit
ravnica ressemble plus a une colaboration car Dnd n'a pas de droit sur Magic (de ce que jai compris si jai faux je m'en excuse) et surtout Dnd ne touche pas un public aussi large que spider man et n'a pas connu le meme succès car spider man a toujours était traduit pour ces fan la ou Dnd a mis 3 ans avant de ce décidé donc difficile pour Dnd de prendre des risque
- Nioux
Ma comparaison était plutôt sur le fait que Spiderman fait partie de l'écurie Marvel depuis la nuit des temps, mais que les droits des films ont été revendu à une époque où Marvel ne faisait pas de films lui même (et encore avant le rachat par la machine à cash Disney).
D&D a été racheté par Wizards of the Coast (créateur et propriétaire de Magic) il y a déjà un bon moment (avant D&D 3.x). C'est pourquoi D&D Ravnica existe en anglais : c'est la même boite.
Mais, car il y a un mais, D&D5 en versions internationales, ça passe par GF9 et différents traducteurs dans chaque localisation. Et Magic passe complètement par un autre circuit. C'est à ce niveau là qu'il peut y avoir des choses qui coincent selon moi.
Il me semble aussi qu'à une époque il y avait des conflits internes entre les équipes Magic / D&D chez WoTC, mais je ne sais pas si c'est toujours d'actualité (vu qu'il y a quand même un livre D&D Ravnica en anglais).
Après, peut être que j'ai tout faux
- coniurationis
- et
- Darky_