Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Sur le grill !] Le topic de suivi des sorties VF 2042

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
Method

Je ne comprend pas trop l'intérêt non plus de traduire le Tarokka Deck.

J'ai la version VO et ça reste les mêmes cartes que dans le livre (dont le nom est traduit effectivement) et un feuillet plié en trois. Je trouve que c'est se donner beaucoup de mal pour un intérêt de traduction très dispensable (vu la galère que c'est avec GF9 et WotC).

avatar

@Yno, parole de sagesse !

Vous pouvez très largement utilisé la version originale. Elle a par contre un défaut : elle est régulièrement en rupture de stock un peu partout, mais souvent elle est ré-assorti. Soyez un peu patient, et vous la trouverez, même en france, à un prix tout à fait correct (mais attendre le réassort de la VO sera toujours plus rapide que d'espèrer le voir arriver en VF un jour)

avatar

Tarroka pour ma part je vais l'imprimer et le coller sur des cartes et puis un passage a la plastifieuse et ce sera déjà pas mal. Par contre le livre est superbe bravo a la team, c'est un travail excellent je trouve, enfin moi j'adore.

Mon petit avis sur les sorties à venir, j'attends Dragon Heist avec impatience je ne le cache pas, par contre Ravnica ça ne me semble pas le livre à avoir absolument. J'ai assez de backgrounds avec le Xanarthar et les livres de base, et puis j'ai craqué sur Aventures en Terre du milieu (mon premier amour en tant que MJ avec JRTM). Sans discréditer Ravnica, moi j'aurai préféré un petit Sword of the Coast ou un supplément avec des bestioles 😆

Ça ne reste qu'un avis permis tant d'autres et bon quand il sortira j'irai quand même voir de quoi il en retourne car Ravnica je ne connais absolument pas donc je lui laisse sa chance, il pourrait me surprendre comme CoS vient justement de le faire.

Chapeau encore pour ce magnifique CoS, l'ambiance à la Castlevania moi j'adore ça! Je vais le négocier directement après TOA, c'est sûre.

Bon jeu à tous, et si je ne poste plus d'ici là, passez d'excellentes fêtes de fin d'année !

avatar

@lionel936 : de mon avis, CoS est effectivement l'une des meilleurs campagnes actuellement sur DD5, en comprenant les deux dernières VO.

Même si je suis d'accord avec toi sur la non-indispensabilité de Ravinca, je pense que commercialement il est beaucoup plus intéressant de sortir ce supplément là que Mtof, ou Sword Coast. la perpective de pouvoir attirer les joueurs de Magic en sortant un ouvrage qui leur parle, est bien plus intéressante que de sortir un supplément pour les joueurs déjà conquis du jeu. Il en faut pour tout les gouts (perso, mon contexte préféré serait Volos Guide, et ma campagne Dragon Heist)(juste parce la "ville" est un cadre de jeu différent de ce qu'on a jusqu'a présent).

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Linvite
  • et
  • flyingwerewolf
avatar
Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait

Une question que je me pose pour Ravnica quand même, c'est qui va le distribuer vraiment ? Entre Magic et D&D je crois pas que les droits de publication sont aux mêmes boîtes en France. C'est confirmeque BBE peut s'en occuper ou ça sera a une autre boîte de le faire ou, pire, c'est un indice et on sait pas ?

Pour le coup c'est une question directement pour BBE, mais ça m'étonnerait que je reçoive une réponse avant la sortie du dis bouquin (si elle a lieu).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • genesteal
avatar
Linvite

Je pense que c'est totalement indépendant. Il y a d'un coté la licence Magic, le jeu de carte et la licence DD5 le jeu de rôle de l'autre. Celui qui détient la licence Magic, c'est pour le jeu de carte seulement, donc Ravnica en jdr, il n'a aucun droit dessus comme il doit pas avoir de droit sur les produits dérivés Magic (Tshirt, Mug...), qui sont surement donnés à d'autres entreprises comme par exemple Ultra-Pro pour tout ce qui est protéges cartes.

Ce sont surement des licences partielles et non sur la totalité de la franchise.

My two cents.

avatar
Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait

Je ne sais pa si c'est le lieu mais je trouverai ca cool un petit retour sur CoS, une critique constructive pour ceux qui hesitent à l'acheter. (ou alors il ya déjà un topic ?)

avatar

@flyingwerewolf : comme on essaye de rester focus sur le fil des sorties ici, je te conseillerais plutôt de commencer un nouveau sujet pour demander des avis. Avec la sortie du livre, tu ne seras de toute façon pas le seul à vouloir des infos. Je t'y répondrais pour donner mon avis à la lecture, mais je n'ai pas encore commencé à faire jouer la campagne. Soon content

avatar

Ce n'est pas une sortie BBE, c'est du VO, mais pour ceux que ça interesse car il n'y a pas besoin de traduction, allez voir : D&D - Waterdeep : Dungeon of the Mad Mage Map Pack et D&D - Guilmasters' Guide to Ravnica Map Pack.

Il y a aussi un truc cosmétique mais sympa : ULTRA PRODungeons & Dragons Character Folio - Wizard (il y en a d'autres que le wizard)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Menerst
avatar
ben6306

Alors honnêtement le map pack de Ravinca est très très dispensable, c’est rare que je regrette mon achat mais me retrouver avec des cartes inexploitables (c’est celle du guide) qui sont plus esthétiques que pratiques est sans intérêt pour moi.

Même principe pour l’autre pack mais comme c’est un super donjon c’est plus utile.

les caractères Folio, sont utiles mais un peu cher quand même je trouve pour un lutin de 10 pochettes ‘plus les l feuilles pour les cartes d sorts)

avec un petit classeur et des pochettes tu fais aussi bien, je,pense que les feuilles pour les cartes de sort douve,t aussi se trouver facilement.

avatar

Pour rejoindre Menerst, je trouve que les mappack de Waterdeep sont peu utiles, pour les deux campagnes. Les cartes sont dessinés assez sommaire, dans un style très simple. Elles sont là pour représenter visuellement l'espace, mais je trouve pas sqeu ca soit des bonnes cartes à donner aux joueurs.

avatar

Les allemands vont traduire, dans l'année à venir, le Volo's Guide to Monsters ainsi que Hoard of the Dragon Queen en plus des deux ouvrages concernant la citèe WaterDeep...De plus, ils ont déjà de disponible le Sword Coast Adventurer's Guide...

Nos amis italien ont traduit on le dyptique Tyranny of Dragon depuis un certains temps...Et les espagnol, de leur cotès, ont déjà aussi traduit le Sword Coast Adveturenr's Guide...

Qu'en est-il de ce cotès de nos vertes contrés ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Eloniel
avatar
Grand_Ancien

Je comprend pas... je croyais que GF9 lançait les traductions pour tout les pays en même temps !

Est ce que les allemands, italiens et espagnols ont également: la tombe de l'annilation, la malédiction de stradh et le xanathar ?

Si c'est le cas on a clairement du retard,ce que je ne comprendrai pad, sinon c'est juste des stratégies différentes selon les pays.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar
Eloniel

ou peut être que les contrats signés entre WotC et les différents éditeurs ne sont pas tous les mêmes ?
Mais c'est un sujet qui ne nous concerne pas en l'occurence.

avatar

Les allemands ont bien Xanathar, et Tomb of Annihilation.

En Italie, ils ont seulement traduit le diptyque Rise of Tiamat ainsi que l'écran de la campagne (en dehors des 3 livres de base, du starter set et écran du MJ.

En gros, on est à la traîne via les teutons et devant les romains au niveau des traductions. Mais on est les seuls à avoir La malédiction de Strahd par rapport à eux.

avatar

Bonsoir, des nouvelles de l'écran ToA, je sais qu'il est en préco avec une date prévu de sortie pour le14/12, et comme je dois pas à être le seul à attendre...

avatar

Je l'attend aussi, mais j'imagine qu'entre les mouvements sociaux, les conditions météos, les fêtes de fin d'années et la fin des colis de H&D, ça a pris un chouilla de retard ! J'imagine un départ pour le début de semaine plaisantin.

avatar

Bon qu'on soit en retard vis à vis des allemands ça m'étonne pas c'est des fanas de jeux.

Par contre si quelqu'un de BBE pouvait nous expliquer un peu plus cette histoire de traductions différentes ça serait cool. Est ce que le fait que les allemands ait traduits le volo, sword coast et hoard of the dragon queen veux dire que BBE aura également le droit de les sortirs ?

Autant le volo j'ai pas trop de toute qu'on finisse par l'avoir en vf autant sword coast et dragon queen un peu plus.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dohnar
avatar
Eloniel

BBE ne pourront rien expliquer du tout. En fait ils peuvent faire des suggestions à GF9 mais c'est tout, ce sont ces derniers qui décident ce qui sort.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Judge Ju
avatar
Dohnar

J’en suis de moins en moins sûr... Quand tu vois la disparité qu’il y a entre les différents pays j’ai l’impression que GF9 favorise sûrement les derniers titres sortis en VO, ce qui est normal, mais que pour les anciens l’éditeur peut proposer et obtenir que des ouvrages soient traduits et sortent sans se soucier des autres. Donc faire porter le chapeau exclusivement sur GF9 sur le rythme de sortie des bouquins me semble être un raccourci...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Alessandro Zanni