Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Bestiaire 34

Forums > Jeux de rôle > Pathfinder

avatar
J'ai beau regarder les 11 créatures du bonus, j'en vois aucune qui ressemble à un compagnon de Bisounours... ça ne m'éclaire pas ça  Smiley
avatar
J'ai beau regarder les 11 créatures du bonus, j'en vois aucune qui ressemble à un compagnon de Bisounours... ça ne m'éclaire pas ça  Smiley
Lev

Dragon Faery (Dragon Féérique). Sympathique petit familier...  Smiley
avatar
Oui oui, j'avais vu, j'ai le bestiaire depuis la semaine dernière (première chose que j'ai cherché même Smiley).
avatar
Désolé de faire de l'archéo de topic, mais je ne trouve le Bestiaire 1 nul part. Ni en boutique, ni sur le site de BBE...
Est-il en rupture ? une ré-impression est-elle prévue ?
Merci d'avance Smiley
avatar
Désolé de faire de l'archéo de topic, mais je ne trouve le Bestiaire 1 nul part. Ni en boutique, ni sur le site de BBE...
Est-il en rupture ? une ré-impression est-elle prévue ?
Merci d'avance Smiley
yapp1
Effectivement, il n'y a plus que la version PDF disponible sur le site :
http://www.black-book-editions.fr/produit.php?id=90
Je suppose que ça signifie une réimpression. Il est peut-être temps de refaire un tour de vérification ici :
http://www.black-book-editions.fr/forum/index.php?topic=2088.0
avatar
Une ré-edition de prévu ?? Y a un fond de stock qque part ?? Kamoulox ?!
avatar
Une ré-edition de prévu ?? Y a un fond de stock qque part ?? Kamoulox ?!
yapp1

Une réédition est prévue, mais il doit cependant rester quelques stocks en fouillant bien sur le net ou en boutiques j'imagine...
avatar
Bon ben trouvé... Il en restait 1 seul dans la boutique en ligne ou je l'ai commandé, avec le 2eme pour avoir le franco de port ^^
avatar
Bah moi je ne le trouve nulle part.... Chuis trop triste >< donc en attendant que BBE le réédite je me le suis euh... "procuré".
J'espère cependant pouvoir rapidement récupérer une version physique du livre ! (sinon je ne sais pas si il y a lieu pour le bestiaire mais allez vous relancer une correction pour la prochaine ré-impression ?)
avatar
Bonjour,
avez-vous une date de sortie pour la version réimprimé du bestiaire ?
Contiendra elle bien les errata ?
Merci d'avance,
avatar
Contiendra elle bien les errata ? grinlen
Y'a intérêt, non mais !
avatar
Bonjour au sujet de la réimpression du Bestiaire 1, je voudrai savoir si la traduction du nom de la Wyvern en Vouivre a été revu car la vouivre est un monstre qui a aussi été publié par Paizo il me semble, dans le conseil des voleurs je crois ?
Merci.
avatar
En même temps Wyvern est traditionnellement traduit par Vouivre dans de très nombreux ouvrages, et ça ne date pas d'hier... La première fois que j'ai rencontré ce terme il me semble, c'était dans une traduction de La morte d'Arthur de Thomas Malory. Ma traduction doit dater du XIXème siècle, mais l'original en vieil anglais a été écrit il y a 500 ou 600 ans.
Google continue de le traduire de cette manière :
http://translate.google.com/?hl=fr&tab=mT#fr/en/Vouivre
Alors si Paizo s'amuse à sortir un monstre qui s'appelle Vouivre en Anglais, ça va fortement compliquer la donne. Mais je ne pense pas que ça puisse faire l'objet d'un errata, car tous les ouvrages qui font référence à la Vouivre (Bestiaire p284) seront faux !
Ça me rappelle un autre casse-tête, dont je serais curieux de savoir comment il a été géré dans les versions allemandes de D&D, pathfinder et autre :
Vous savez comment on traduit Goblin (Anglais) ou Gobelin (Français) en Allemand ?
Et bien ça se traduit par... Kobold !
http://translate.google.com/?hl=fr&tab=mT#en/de/goblin
avatar
oui à priori la traduction est tout à fait bonne mais justement j'en parlais car dans les manuels des monstres de D&D 3.5 la traduction choisie était wiverne, après je pense que la solution la plus simple serait de renommer la nouvelle vouivre en vouivre ophidienne ou je ne sais quoi car elle est très différente de la wyvern :

En tout cas le problème des gobelins à l'air encore plus compliqué en touchant des monstres aussi présent dans les aventures !