[Interface Zero 2.0] Livre de base 479
Forums > Jeux de rôle > Errata
Ouais je remarque quelques lacunes dans des explications d'IZ mais aussi parfois de SW.
Les éléments d'armures qui protège contre 50 % des coups à la tête par exemple. C'est géré comment ? On tir un d% à chaque fois que ça touche ? On compte qu'un coup sur deux touches vraiment ? On ne compte que la moitié des dégâts ? Les différentes solutions sont envisageables mais quelle est la règle à appliquer ?
Il y a aussi des précisions curieuses dans le tableau des armures du genre : système anti-choc M3. Mouiii et donc c'est quoi ?
Enfin le poids dans les tableaux n'a pas d'unité. Mais je suppose que c'est des livres et qu'il faut tout diviser par deux...
- Evensnalgonel
M3: p49 de la vo
Not everyone knows the name of Misawa, Meyers and
Morgan, but nearly every piece of advanced equipment uses
some technology based upon M3’s work. M3 researchers
are constantly making breakthroughs in science, chemistry,
biology, and weapons technology.
en VF:
Peu de gens connaissent les noms Misawa, Meyers et
Morgan, mais presque toutes les pièces d’équipement
utilisent une technologie basée sur les travaux de 3Ms.
Les chercheurs de 3Ms font constamment des percées
dans le domaine des sciences, de la chimie, de la biolo-
gie et de la technologie d’armement.
donc faut harmoniser la vf
Le terme est en fait Montée et non Escalade, ca veut dire si le véhicule peut voler, il ne peut pas gagner d’altitude pour autant
- Evensnalgonel
M3: p49 de la vo
Not everyone knows the name of Misawa, Meyers and
Morgan, but nearly every piece of advanced equipment uses
some technology based upon M3’s work. M3 researchers
are constantly making breakthroughs in science, chemistry,
biology, and weapons technology.en VF:
Peu de gens connaissent les noms Misawa, Meyers et
Morgan, mais presque toutes les pièces d’équipement
utilisent une technologie basée sur les travaux de 3Ms.
Les chercheurs de 3Ms font constamment des percées
dans le domaine des sciences, de la chimie, de la biolo-
gie et de la technologie d’armement.donc faut harmoniser la vf
Fenris
Oui oui ça j'avais vu, mais donc ? Quel intérêt d'indiquer ça dans le résumé des stats des armures du tableau ?
Purée, c'est vrai pour "Montée", mais merci pour l'explication du "0", je ne captais pas... bon, j'ai encore plein de trucs à revoir
Evensnalgonel
Quand je vois le nombre d'erreurs et problèmes qu'il reste ça me démoralise...
Sérieux je vois pas l'intérêt de publier un truc dans cet état... Qu'on nous laisse au moins tout revoir sinon ça va être complètement bancal.
- Evensnalgonel
Pour le M3, effectivement c’est pas le plus simple, faut aller voir les descriptions :
Utilizing M3 absorption technology, crash
survival is greatly enhanced (collision damage reduce by 1 die).
Ameliorable en vo on va dire
je vais essayer de passer sur les errata vo de mon côté, mais si tous les errata sont intégrés ce sera plus que correct je pense, c’est un énorme boulot que vous avez abattus là (et si la suite se traduit, promis on blinde le glossaire avant 😜)
mdrrr, je viens de voir qu'on a dépassé les 2400 entrées Je ne sais pas ce qu'il reste encore à revoir, mais je pense quand même que le report des différents problèmes de règles aux différents endroits doivent quand même avoir bien assaini le truc; je pense que maintenant, c'est surtout (en proportion, bien entendu) surtout de la formulation de phrase et de la typo...
Pour le M3, effectivement c’est pas le plus simple, faut aller voir les descriptions :
Utilizing M3 absorption technology, crash
survival is greatly enhanced (collision damage reduce by 1 die).Ameliorable en vo on va dire
je vais essayer de passer sur les errata vo de mon côté, mais si tous les errata sont intégrés ce sera plus que correct je pense, c’est un énorme boulot que vous avez abattus là (et si la suite se traduit, promis on blinde le glossaire avant 😜)
Fenris
En effet c'est juste une indication entre parenthèse. Peut-être qu'on pourrait ajouter un paragraphe en dessous en indiquant Système anti-choc M3 en gras comme c'est le cas pour le Système furtif Fantôme. Ca le rendrait plus visible.
Et pour en revenir au tableau et à la veste de motard, je vais directement indiquer l'effet du M3.
Pour les coups à la tête j'ai vérifié la vo de la deluxe, c'est 50% vs headshots.
J'interprète donc la VO et la VF de la même manière personnellement : 1 chance sur 2 d'annuler les coups à la tête (avec le dé que tu veux), améliorable côté wording certes, mais pas bien méchant
edit: et pour la veste de motard je suis 100% d'accord avec toi 😄
M3: p49 de la vo
Not everyone knows the name of Misawa, Meyers and
Morgan, but nearly every piece of advanced equipment uses
some technology based upon M3’s work. M3 researchers
are constantly making breakthroughs in science, chemistry,
biology, and weapons technology.en VF:
Peu de gens connaissent les noms Misawa, Meyers et
Morgan, mais presque toutes les pièces d’équipement
utilisent une technologie basée sur les travaux de 3Ms.
Les chercheurs de 3Ms font constamment des percées
dans le domaine des sciences, de la chimie, de la biolo-
gie et de la technologie d’armement.donc faut harmoniser la vf
FenrisOui oui ça j'avais vu, mais donc ? Quel intérêt d'indiquer ça dans le résumé des stats des armures du tableau ?
PierreB
ouhla, il faut pas "traduire" "M3" (3M -> M3)
M3: p49 de la vo
Not everyone knows the name of Misawa, Meyers and
Morgan, but nearly every piece of advanced equipment uses
some technology based upon M3’s work. M3 researchers
are constantly making breakthroughs in science, chemistry,
biology, and weapons technology.en VF:
Peu de gens connaissent les noms Misawa, Meyers et
Morgan, mais presque toutes les pièces d’équipement
utilisent une technologie basée sur les travaux de 3Ms.
Les chercheurs de 3Ms font constamment des percées
dans le domaine des sciences, de la chimie, de la biolo-
gie et de la technologie d’armement.donc faut harmoniser la vf
FenrisOui oui ça j'avais vu, mais donc ? Quel intérêt d'indiquer ça dans le résumé des stats des armures du tableau ?
PierreBouhla, il faut pas "traduire" "M3" (3M -> M3)
Ghislain Bonnotte
Rassure toi c'est un oubli que je viens de corriger. Je n'ai relu le matos qu'à partir de ARMURE me concentrant sur les éléments de règles (règle proprement dites, matos, pouvoir, etc...). Je vais faire une relecture de ces deux premières pages du chapitre 3.
Il y a M3 partout ailleurs en principe (en tout cas dans ce que je relis). Mais comme tu le vois, l'étendu des dégâts est monstrueux, et ça encore, ce n'est qu'un infime détail.
Le M3, c'est parce qu'ils ont 3 noms en M, les gus, donc en français, ce serait alors quand même les 3M ? Ou les M "au cube" ?
Space Calamar
En anglais aussi ce serait 3M d'ailleurs, mais 3M existant vraiment et qu'on utilise ici que des marques fictives (du moins à la date à laquelle le jeu a été créé), cela peut être embêtant (3M Company, auparavant Minnesota Mining and Manufacturing Company).
On va faire un point la dessus lors de notre réunion de rentrée. Je vous tiens au jus.
Merci pour vos efforts.
J'ai reporté toutes les remarques que j'ai vu entre le chapitre 3 dans les archétypes du chapitre 7
On va faire un point la dessus lors de notre réunion de rentrée. Je vous tiens au jus.
Merci pour vos efforts.
Romano_BBE
Merci Romano. L'idéal serait de repousser légèrement le projet pour avoir un ou deux mois de plus pour finaliser cette relecture et obtenir quelque chose de correct. Là je constate encore pas mal d'erreurs malgré un travail déjà monstrueux ! Un peu de comm explicative auprès des souscripteurs de départ sera bien accueilli si on leur explique que la trad d'origine était toute pourrie et que BBE a donné sa chance au projet en le reprenant d'Icare et que des relecteurs bénévoles font un énorme travail. Deux ou trois mois de plus ça ne changera pas grand chose mais le résultat final sera bien meilleur.
Sinon si on reste dans l'état, il faudra prévoir plusieurs impressions pour que les errata soient reportés à chacune d'elles si c'est envisageable pour obtenir enfin un résultat potable après 2 ou 3 impressions.
- Nico du deme de Naxos