Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Magie aventurienne III (Aventurische Magie III) 58

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Dany40 le Fix

Oui, il y a des sorts supplémentaires.

C'est chaque fois 240 pages, donc équivalent (à peu près) de l'almanach.

avatar

Oui, il y a des sorts supplémentaires.

C'est chaque fois 240 pages, donc équivalent (à peu près) de l'almanach.

Oog des Meesters

C’est peut être une impression mais les PDF en allemand me semblaient pas chers du tout

avatar

Oui, il y a des sorts supplémentaires.

C'est chaque fois 240 pages, donc équivalent (à peu près) de l'almanach.

Oog des Meesters

C’est peut être une impression mais les PDF en allemand me semblaient pas chers du tout

avatar

Aucune idée en fait. Je suis un traditionnaliste qui n'achète que du papier...

avatar

On est sur du livre a 20€ et du pdf a 10€, non?

Possible que les scénarios soient moins chers encore.

avatar

En fait non. Le double... 20€ le pdf pour la magie. Il y en a de moins cher.

Il parait qu'ils ont l'habitude de faire des promos avant Noël...

avatar

En tout cas, cela donne bien envie tous ces suppléments magiques !

avatar

La bonne nouvelle pour moi c’est que l’influence limitée des 12 dieux dans les Warring Kingdoms va me permettre de faire passer inaperçu les 6 traditions de prêtrises manquantes ... même si Efferd aurait pu être utile dans la région des digues ...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Docdemers
avatar
Dany40 le Fix

... même si Efferd aurait pu être utile dans la région des digues ...

Efferd?!?

Thylos!!! clin d'oeil

avatar

... même si Efferd aurait pu être utile dans la région des digues ...

Efferd?!?

Thylos!!! clin d'oeil

Docdemers

Efferd est le nom moderne de Thylos non ??

En tout cas dans le supplément on parle bien de Efferd

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Docdemers
avatar
Dany40 le Fix

Efferd est le nom allemand/anglais. En français c'est Thylos! clin d'oeil

avatar

Efferd est le nom allemand/anglais. En français c'est Thylos! clin d'oeil

Docdemers

Ahh mais oui !!! Ça m’arrange c’est le même qu’en V1 ... content

avatar

Efferd est le nom allemand/anglais. En français c'est Thylos! clin d'oeil

Docdemers

Ce qui a donné lieu à d'âpres discussions lors des séances de conventionnement !!!

Heureusement on en est pas venu aux mains. moqueur

avatar

Efferd est le nom allemand/anglais. En français c'est Thylos! clin d'oeil

Docdemers

Ce qui a donné lieu à d'âpres discussions lors des séances de conventionnement !!!

Heureusement on en est pas venu aux mains. moqueur

Judge Ju

J'imagine oui et c'est loin très loin d'être le seul cas...

Je serai curieux de savoir pourquoi les traducteurs de la v1 avaient choisi a l'époque de changer tous ces noms... Pour faire moins allemand dans certains cas (les villes et les noms de personnes) j'imagine mais pour les dieux?

avatar

On a essayé de les contacter au début du projet, entre autre pour vous fournir de pareilles anecdotes juteuses, mais le retour était assez minimal et peu enthousiaste... donc on n'en a aucune idée. Faut savoir que le JdR à ce moment était quelque chose d'inexistant et que ces traducteurs probablement n'avaient aucune idée de ce qu'ils étaient en train de faire.

avatar

Personnellement, je trouve que Thylos sonne beaucoup mieux que Efferd pour un dieu de la mer. Je suis donc bien content que Scriptarium est choisi de le reprendre comme nom. Et pour le côté nostalgie, c'est assez gagnant. Et puis le choix de Phex au-lieu de Pérex fut aussi un bon choix à mon avis.

Je suis toutefois plutôt partagé par rapport à Inguérimm vs Guérimm malgré la légère différence. Je suis peut-être juste un peu trop nostalgique, mais je ne m'habitue pas à avoir le "In" juste avant. GUÉRIMM!!! Ça sonne drôlement bien pour un dieu du feu et de la forge! Et puis je ne suis pas certain si je dois le prononcer comme "Inn-guérimm" ou bien comme "In-guérimm" !

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar

Ha les choix de convention ^^ De longues soirées passer à discuter ^^

Je prononce Ineguérimme mais tu fais ce que tu veux :p. On a fait ce choix par rapport à tous les dérivés des noms en rapport avec Inguérimm, et il y en a.

C'est aussi le cas pour Efferd mais on a conservé Thylos qui passe mieux.

Globalement, je suis pour changer le moins possible soit le sens soit le terme s'il ne veut rien dire pour éviter bien des écueils lorsqu'on tombe sur des termes dérivés.

Le pire de tous : Rastullah. On était en train de débattre sur le fait de garder la vo ou de prendre la vf1 lorsqu'Arne (heureusement qu'il est là) nous an gentiment rappelé que le nombre de lettres dans le nom du dieu n'était pas anodin et indiquait le nombre de jour dans la semaine. Avec la vf1, on s'apprêtait à rajouter 2 jours de plus à la semaine de ses fidèles, je ne sais pas s'ils auraient apprécier.

Et il y a d'autres exemples du genre : comment Irfins Ozean a pu devenir "Océan Infini" en vf1 ?

Bref, depuis je milite pour changer le moins possible les termes de la vo sauf s'il se prêtre particulièrement à une trad (ex : Alrik von Brücke en Alrik du Pont).

avatar

Le pire de tous : Rastullah. On était en train de débattre sur le fait de garder la vo ou de prendre la vf1 lorsqu'Arne (heureusement qu'il est là) nous an gentiment rappelé que le nombre de lettres dans le nom du dieu n'était pas anodin et indiquait le nombre de jour dans la semaine. Avec la vf1, on s'apprêtait à rajouter 2 jours de plus à la semaine de ses fidèles, je ne sais pas s'ils auraient apprécier.

Calenloth

Ah, les fidèles de Rastullah ont plus de sept jours à leurs semaines? Ils en auraient quoi... 9?

Et il y a d'autres exemples du genre : comment Irfins Ozean a pu devenir "Océan Infini" en vf1 ?

J'imagine que les traducteurs ignoraient qui était Ifirn et ils ont optés pour quelque chose d'autre qui sonnait similaire comme "infini".

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar

Si tu as d'autre anecdote Calen je suis preneur. content

avatar
Docdemers

Exact! Neuf est le nombre divin et parfait pour les fidèles de Rastullah! 9 Jours dans la semaine, 99 lois pour les fidèles...