Les Ateliers d'Alrik : présentation 43
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir
Vous envoyez du lourd, c'est formidable. Sera-ce en version papier, ou sous format pdf ?
- Docdemers
Toujours au format PDF. C'est la façon de procéder avec les Ateliers.
- Senrad
- et
- FXJ4215
Perso je serai preneur de tout ça.. car ce sont ces "petits" plus, en amenant des focus et précisions sur ceci et cela, qui font le piment des grands univers.
Merci.
Genial ! Bravo bravo !
Du coup petite question sur l'impression papier : j'avais posté une question sur la possibilité de faire imprimer ses trad perso. Mais là, est-ce que BBE et les Ateliers donneront le droit de les faire imprimer en mode perso ? Si je trouve un gentil imprimeur qui ne me prend pas un bras, il y a cette possibilité ou pas du tout ?
- MASTER
C'est comme tout ce qui sort en pdf.. pour ton usage perso tu as le droit.
Si c'est pour le vendre, il te faudra un contrat avec le propriétaire des droits.
- Kars
Je me demande bien ce que ça pourra être si ce n'est que du pdf (on doit pouvoir éliminer les livres de règle et les suppléments régionaux... si ce n'est pas du scénario peut-être les équipements ou les herbiers, p'tet bien celui sur les familiers ou les bibliothèques, mais peut-être une trop grosse dépendance à d'autres suppléments sur ce dernier...)...
Suspense, suspense...
- Pandora
Le supplément sur les bibliothèques ne contient pas de référence à d'autres livre, il est assez autonome
Plus compliqué que ça, si tu l'imprimes par tes propres moyens oui, mais tu peux pas passer par un imprimeur pour imprimer quelque chose dont tu n'as pas les droits.
- Dyvim Star
Bah l'oeuvre ne t'appartient pas même si tu as ton nom sur le pdf.
Kars
Après en pratique, personne ne va venir te chercher si tu fais imprimer par un imprimeur un pdf mais sur le principe, tu n'en as pas le droit.
Merci d'illustrer votre commentaire par les références aux textes de loi et aux jurisprudence vous permettant d'affirmer que l'utilisateur ne peut pas passer par les services d'un imprimeur.
Le format adobe pdf comporte un dispositif de protection permettant à l'éditeur d'interdire certaines actions par le possesseur.
À partir du moment où le droit d'impression est donné à l'utilisateur et en l'absence de toute information contraire que ce soit par l'éditeur, par le législateur ou par la jurisprudence, celui-ci est en droit d'exercer ce droit en toute bonne foi, quel que soit le dispositif/procédé utilisé.
Vous semblez confondre ce qui est de l'ordre de la jouissance de droits consentis par l'éditeur sur le produit vendu (ici l'impression) et ce qui est de l'ordre du droit d'auteur. Et imprimer pour soi n'est pas en faire commerce.
Ce sujet polluant a été maintes fois abordé, il serait bon que :
- BBE qui est lui même fournisseur de pdf avec droits d'impression clarifie la licence d'utilisation si ce n'est déjà fait ;
- la modération coupe court à ces sempiternelles débats qui finissent généralement sans aucune réponse claire et noient le sujet réel de l'échange dans un magma inutile de commentaires sur la capacité d'impression ou pas chez l'imprimeur par l'utilisateur.
Ils ne sont pas dans les tuyaux des prochaines trads, mais ils sont dans la liste des ouvrages qui nous branchent. Cela ne veut pas nécessairement dire que l'on pourra le faire mais que l'on demandera sans doute si c'est possible.
- FXJ4215
Le plus gros du travail est sur la première boîte il me semble, les livrets des deux autres ne sont qu'un inventaire des pions fournis.
Je me demandais dans quelle mesure il était possible d'avoir côté français juste une traduction des livrets en complément de l'achat des boîtes allemandes comme solution intermédiaire, un peu comme certaines boutiques pouvaient fournir leur propre traduction des jeux de chez Avalon Hill il y a très longtemps.
- romgam
Ici seul BBE peut proposer, être à l'initiative ou autoriser ce genre de chose puisqu'ils possèdent les droits FR sur DSA.
romgam
Il n'y a pas de sujet de ce côté-là (droit d'auteur/droit d'exploitation). C'est un pré-requis.
La question est surtout de savoir si commercialement c'est envisageable voire faisable (on parle d'une solution intermédiaire boîte allemande avec livret en français disponible, il va de soi que la production d'une boîte 100% en français est préférable du point de vue client).
Félicitations pour cette initiative, longue vie aux ateliers d'Alrik. Je viens de redécouvrir l'unvivers et je commanderai tout ce que vous proposerez pour vous soutenir.
Bonjour,
J'ai acheté votre traduction du tambour Thorvalois. C'est très bien. Merci à vous pour cette traduction.
- romgam