Aide à la traduction 1434
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir
Comment vous traduiriez les 3 sorts elfiques suivants? (magie II)
Mon problème c'est que Pfote et Tatze se traduisent tous les deux par "patte". la différence entre les deux étant que dans le premier, un animal vient t'aider, pour le deuxième il vient combattre pour toi. Mais dans les deux cas, ce sont des mammifères de petite taille.
- Patte utile?
- Aile utile?
- Griffe utile? (pas idéal, l'animal appelé n'aura pas forcément de griffes, mais bon, au moins ça rappelle le combat)
Utile ne me semble pas idéal non plus. Aidante?
Allié ? Soutien ? Assistant ? Compagnon ?
Bon j'avance doucement Scribus n'est pas évident évident
- Dany40 le Fix
Non trad perso de Havéna V5.
Tiens je suis tombé sur un truc bizarre dans Magie II. Le sort Tiere besprechen a priori se traduirai par "parler avec les animaux" ou "discuter avec les animaux", sauf que c'est un sort de guérison et il ne permet pas d'échanger, il permet uniquement de guérir les animaux.
Y aurait-il un sens de "besprechen" qui m'échapperait?
- Evensnalgonel