[TOA] Erreurs de traduction VF 172
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
J'en avais dejà causé en première page. L'énigme de la tombre de Papazotl est basé sur un double sens en anglais qui ne peut juste pas fonctionner en français sans faute de grammaire.
L'autre solution c'est de dire que le début de l'inscription dans la tombe sous le bouclier a pris un coup de burin et qu'il ne reste que la fin de lisible " ... s'incliner devant personne."
L'autre solution c'est de dire que le début de l'inscription dans la tombe sous le bouclier a pris un coup de burin et qu'il ne reste que la fin de lisible " ... s'incliner devant personne."
Decarcassor
Blague à part, je crois bien que c'est la meilleure solution parmi toute.
Curse of Stradh ayant à priori bénéficié de plus de temps, j’espere qu’il y aura moins de coquilles 🧐
j'ai mis ici forums.php?topic_id=10559&tid=276186#msg276186 une image faite à partir de la correction officielle des documents 15 et 16.
Bonjour, je viens de découvrir ce forum. Je me suis déjà fait avoir par les pterosauriens avec 21 de CA au lieu de 12, j'ai presque tué tous mes joueurs.
Je cherche donc le lien vers un errata. J'ai trouvé un google doc sur ce forum mais est ce qu'il y en a un autre?
Merci d'avance !