DD5 chez Asmodée France 301
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
Certes, mais ce n'est pas parce qu'une
Marc de Grincomanoirconnerieerreur est passée une fois qu'il faut la reproduire. Perso en première lecture, j'ai lu auvergne.
Arf, heureusement le nombre de (re)lecture n'est pas limité.
Si Asmodee est plus connu aujourd’hui pour son expertise du jeu de plateau, nous sommes au départ des rôlistes. Beaucoup d’entre nous ont démarré avec la boîte rouge de D&D ou Advanced Dungeon & Dragons.
C'te blague !
J'ai regardé par curiosité ce qu'Asmodee était devenu dans LinkedIn. Je me rends compte que j'ai plus de proximité avec leur staff via mes vraies relations professionnelles, que via mes relations rôlistes.
C'est vraiment devenu une World Company, avec tout le bien (organisation, force de frappe commerciale) et le mal (langue de bois éhontée pour faire petit éditeur de jeu de rôle proche de la communauté rôliste) que cela comporte.
Après j'avais fait la même gueule il y a 20 ans quand Wizards avait absorbé TSR et le temps m'a prouvé que j'ai eu tort.
Si D&D se retrouve, comme en son temps l'Oeil Noir, sous une forme ou une autre, dans les grands magasins type Carrefour, Auchan, Fnac etc. je pense que c'est très bon pour le Hobby du JdR en général. Si l'oeil noir n'avait pas été distribué en grand magasin quand j'avais 11 ans, je n'aurais JAMAIS fait de JdR de ma vie sans doute.
jtrthehobbit
Idem, le gros livre dont vous etes le hero en plastique ...
Sinon vous pouvez prendre la VO, à un moment il faut savoir si vous voulez une VF ou une version franglaise.
Dohnar
Ya quand même une différence avec les noms propres.
Par exemple en France, on ne s'amuse pas a traduire les noms de films (pour la majorité). D'autres pays le font, mais bon. Par contre faut faire un choix, garder une cohérence, un coup oui, un coup non, c'est moyen.
Par exemple en France, on ne s'amuse pas a traduire les noms de films (pour la majorité). D'autres pays le font, mais bon. (…)
Xandrae
Même qu'ici on « traduit » les titres de films anglo-saxons par un autre titre… mais toujours en anglais !
Tiens, Asmodée vient de répondre à une question que je leur avais posé sur Twitter :
Quid des stocks existants ? Reprise de la gamme ou reboot ?
En réponse à
et
Les stocks seront réimprimés en fonction de leur indisponibilité.
https://twitter.com/Asmodee_fr/status/1225813461499809796
- Nioux
Quelques autres réponses intéressantes sur le même tweet :
Pour les livres deja parus (surtout les livres de base) la traduction sera la même ou une nouvelle est prévu ?
En réponse à
et
Pas de nouvelle traduction prévue pour le moment.
Vous collaborez en tant que distributeur, ou également en tant que traducteur ?
En réponse à
et
Les deux ! Pour les supplément à venir, nous allons recréer une équipe de traduction sur le même principe que lorsque nous gérions D&D 3.5.
- Helicon38
Merci !
J'espère qu'ils ne changeront pas les termes des traductions déjà existantes ou les termes techniques.
Asmodée m'a fait une petite réponse à une question sur leurs intentions :
Oh finalement j'ai quelques info 😉
Oui nous revenons et vous aurez quelques surprises cette année. EDGE est le studio d’Asmodee dédié au JDR, que ce soit sur des créations US ou des Licences (Cthulhu, Degenesis, Anneau Unique, etc…).
Donc a priori ils vont continuer à passer par EDGE .... mais il y a du neuf à prévoir tout de même
- Eldarion Snoopy
Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !?
Willy SnoopyHonnêtement, si C7 perd la licence, ça m'étonnerait que la trad puisse continuer. Mais je peux me tromper.
Julien Dutel
Même pas la traduction des suppléments déjà existant avant la perte de licence ?
Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !?
Willy SnoopyHonnêtement, si C7 perd la licence, ça m'étonnerait que la trad puisse continuer. Mais je peux me tromper.
Julien Dutel
Alors c'est assez flou mais en fait c'est Sophisticated Games qui a la licence D&D pour les jeux et qui avaient un partenariat avec Cubicle 7 pour qu'ils s'occupent des JdR LotR.
Mais de ce que je comprends Sophisticated Games veut continuer à faire vivre ToR et AiME et du coup il serait possible que la trad continue (mais pour les projets de Cubicle 7 non finis, il ne verront à priori jamais le jour par contre).
(merci le conditionnel)
- Julien Dutel
Tout dépend si la licence de Edge a été négociée avec C7 ou SG, effectivement. Mais j'ai des doutes quant à la capacité de SG de continuer à soutenir AiME et TOR dans leur édition actuelle. A mon avis, s'ils soutiennent toujours les deux jeux, ça repartira sur une nouvelle édition. Les deux jeux étant co-édités, il y a quand même des chances que ce soit la seule solution.
(Et j'appelle l'Histoire à me donner tort de tous mes voeux, parce que j'adore le boulot fait sur AiME... )
- Nioux