Savage Worlds en français 679
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Savage Worlds
Oui, il n'y a pas de texte manquant c'est l'essentiel!
(sauf peut être le nouvel état secoué qui est officiel? ok je sors:) )
Fenris
Ah ah
Je t'avoue que j'avais pensé à l'intégrer, mais dans la mesure où on n'avait pas le texte VO officiel tel qu'il apparaitra dans la prochaine édition des règles, j'ai préféré m'abstenir
Ah oui, effectivement, le text en'est pas manquant, il est à la fi ndu chapitre précédent.
Bon, en plus, c'est des débuts de textes introductifs de chapitres, le truc qu'on lit toujours en diago quand on les lit.
(Exemple pour celui p. 138
Ce chapitre contient des règles qui s’appliquent
à seulement quelques situations,
comme la gestion de grands groupes d’alliés,
les poursuites, ou encore les divers dangers
Après, c'est clair que ça fait bizarre quand on s'en aperçoit.
PS : si on pouvait penser à mettre ce genre de remarques dnas le topic errata plutôt que celui-ci à l'avenir, ce serait top )
- Fenris
- et
- Dannemoge
Comme j'ai du mal à aligner 3 neurones en ce moment, je "m'amuse" à essayer de lister un peu tout ce qui existe en officiel en vo pour Savage Worlds (en triant suivant si ça s'adresse aux joueurs, MJ, bestiaire, aventure, et jeu de figurine)
Comment dire? J'ai le vertige?
Je m'attendais à en trouver beaucoup, mais ça dépasse quand même ce à quoi je m'attendais (iceberg tout ça tout ça)
On est pas prêt de rattraper le retard je crois
- Zagig Yragerne
Je veux bien un lien ou le nom du topic
a ce propos c'est dommage, mais BBE n'est pas listé sur la page pinnacle listant les traductions
- Zagig Yragerne
ce topic là peut être?
il liste les gammes, tandis que j'avais en tête une liste des produits suppléments pour chaque gamme, ici un début, mais je crois que je vais me limiter aux gammes principales avec un lien /copie du topic peginc
En fait je l'ai déjà signalé depuis un moment sur le fil dédié
Sans vouloir jeter la pierre, c'est décevant de trouver autant d'erreurs sur une 2e impression à 40 € l'unité
En fait je l'ai déjà signalé depuis un moment sur le fil dédié
Sans vouloir jeter la pierre, c'est décevant de trouver autant d'erreurs sur une 2e impression à 40 € l'unité
Dannemoge
"Autant d'erreurs" : 2, c'est "autant" ?
PS : 40 € c'est la version cartonnée, sinon c'est 25 €. Ce que tu paies ici est la finition physique, pas l'errata (qui est bien évidemment pas rémunéré, sans parler qu'une réimpression est en général par définition non erratée, là on est limite dans la réédition). Je chipote, mais c'est juste pour relativiser de quoi on parle.
- Dannemoge
Je te laisse voir la liste des erreurs sur le fil dédié, tu verras qu'il y en a plus que 2. Et encore, je n'ai listé que les erreurs que j'ai vu sans trop chercher. Quelques autres en ont listé d'autres également.
Au moment de la précommande, BBE mettait en avant que le produit allait intégrer des corrections. Le résultat n'est malheureusement pas aussi bien que je l'espérais en voyant leur annonce. De la même manière que le livre en couverture souple n'était pas aussi bien (dans mon cas), car en + des coquilles, l'exemplaire que j'avais a vu ses pages se détacher les unes après les autres.
Je suis un fan des produits BBE et j'achète beaucoup chez eux. Ca ne m'empêche pas d'être déçu sur certains points.
- Fenris
j'aimerai avoir aussi des bouquins parfaits avec 0 erreurs, ou que les nouvelles révisions n'entrainent pas de nouvelles erreurs c'est clair
Maintenant, l'erreur reste humaine, et avoir un produit parfait sans aucune coquille ni erreur de mise en page, je ne sais pas si c'est possible. ça demanderait en tout cas des moyens de relecture nettement plus conséquents (plusieurs passes avec plusieurs personnes, avec impressions à chaque passe)
La qualité actuelle, si elle n'est effectivement pas parfaite, reste tout de même, à mon avis personnel, d'un très bon niveau, et ça va quand même en s'améliorant globalement
Bonjour à tous,
je pense que vous avez tout les deux raisons d'une certaine manière !
si si !
On ne peut pas atteindre la perfection, car nous sommes humains et selon les moyens mis en face des résultats attendus.
Par contre , oui, on est en droit de demander mieux et d'être "surpris" de trouver autant de coquilles.
Il faut que BBE le prenne en compte.
Bonjour à tous,
je pense que vous avez tout les deux raisons d'une certaine manière !
si si !
On ne peut pas atteindre la perfection, car nous sommes humains et selon les moyens mis en face des résultats attendus.
Par contre , oui, on est en droit de demander mieux et d'être "surpris" de trouver autant de coquilles.
Il faut que BBE le prenne en compte.
GuiHatt
Surtout pour une réedition, mais d'un autre côté je ne peux pas m'empêcher d'être indulgent et étonné. On est plusieurs à l'avoir relu en long et en large et malgré ça des coquilles existent encore... Je m'estime presque autant responsable qu'eux (presque :p).
Au-delà des coquilles y a des trucs pas clair. On s'est encore posé des questions avec les armes automatiques y a 2 semaines et pourtant on y joue depuis 6 ans maintenant...
Annonce tombée dans les commentaires du financement de Beasts & Barbarians
David.BBE a écrit (06/07/2016 21:26)
Les 3 volumes de Lankhmar sont traduits et en maquette (par Anne Vétillard, rien de moins ) et on fait une sortie à l'identique de la vo avant la fin de l'annnée.
Je suppose que l'on parle de :
- Lankhmar: City of Thieves
- Lankhmar: Savage Tales of the Thieves’ Guild
- Lankhmar: Savage Foes of Nehwon
Je suppose que l'on parle de :
XO de Vorcen
Yep on parle bien de ça
Annonce tombée dans les commentaires du financement de Beasts & Barbarians
David.BBE a écrit (06/07/2016 21:26)
Les 3 volumes de Lankhmar sont traduits et en maquette (par Anne Vétillard, rien de moins ) et on fait une sortie à l'identique de la vo avant la fin de l'annnée.
Je suppose que l'on parle de :
- Lankhmar: City of Thieves
- Lankhmar: Savage Tales of the Thieves’ Guild
- Lankhmar: Savage Foes of Nehwon
XO de Vorcen
Exceeeellent !
Lankhmar + traduction Anne Vétillard = il me le faut !
C'est marrant, moi je comprends maquette de Anne Vétillard. À moins que ce ne soit traduction et maquette. Un BBE pour éclairer notre lanterne svp ?