Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Liste des erreurs trouvée dans la VF V2 72

Forums > Jeux de simulation > Jeux Black Book > Pathfinder le jeu de cartes > L'éveil des seigneurs des runes (JCE) > Errata et nouvelles règles

avatar
je viens de recevoir l'aventure 5, rapide coup d’œil aux aubaines elles semblent sans erreurs, à voir sur le sort de désintégration sur la condition de rechargement, ça semble bon mais le sort est complexe avec plusieurs bannissements possibles et donc il faudrait vérifier si c'est bien le terme "au lieu de jeter" et pas "au lieu de bannir" dans la VO
je n'ai pas épluché les fléaux pas envie de trop me spoiler la surprise
avatar
il y a peut être un problème sur la carte bonus Coupe-cheval +1
"si vous êtes formé au maniement des armes, la difficulté du test augmente de 4"
par contre il semble que le texte soit conforme à la VO  Smiley
EDIT : non c'est bon c'est bien ça en fait c'est une arme de gobelin, c'est déshonorant de s'en servir pour un guerrier, une arme de gueux quoi !!
avatar
Je me permets de mettre à jour les erratas recensés par la communauté (et en particulier Harrycover et Arcaril) afin que BBE puisse nous faire un jolie PDF.
Tout d'abord les trois petits oublis du 1er PDF :
Terrier (Région) Dans cette région : Ajouter «sur le paquet d’une autre région»
Pied-de-biche (Objet) Pouvoirs : Remplacer «à un test pour triompher d’un obstacle» par «votre». Cette seconde partie n'a pas été corrigée.
Tome du Savoir (Objet) Pouvoirs : Remplacer «pour réussir votre test de connaissance» par «un». Cette seconde partie n'a pas été corrigée.
Voici ensuite les cartes nécessitant une correction :
Séonie (Personnage) Pouvoirs : Remplacer le terme «Offensif» par «Attaque». Pouvoirs : Ajouter une case à cocher avant «ou un objet».
Le donjon de croc-noir (Scénario) Pendant ce scénario : Ajouter «tous les autres personnages».
Couronne de Charisme (Objet) Pouvoirs : Remplacer « ajouter 1 dé à un test de diplomatie» par «votre».
Serpent (Allié) Pouvoirs : Remplacer « ajouter 1d10 à un test de discrétion» par «votre».
Tigre à dents de sabre (Allié) Pouvoirs : Remplacer « ajouter 1d6 à un test de combat» par «votre».
Nualia (Boss) Pouvoirs : Remplacer « Avant chaque confrontation» par «la».
Maester Grump (Allié) Pouvoirs : Remplacer «jetez cette carte pour examiner votre région» par «explorer».
Cape Elfique (objet) Pouvoirs : Remplacer «Rechargez cette carte pour réussir un test» par «votre».
Baguette d’Énergie Négative (Butin) Supprimer le Rechargement.
Porte à pointes (Obstacle) Pouvoirs : Remplacer «Si l’obstacle est vaincu» par «invaincu».
Chat (Allié) Pouvoirs : Remplacer « ajouter 2 à un test pour recharger un sort» par «votre».
Singe    (Allié) Pouvoirs : Remplacer «pour réussir un test d’acquisition» par «votre».
Rôdeurs des flèches noires (Allié) Pouvoirs : Remplacer «pour ajouter 1d6+1 à un test de perception» par «votre».
Collier de boules de feu (Objet) Pouvoirs : Remplacer «Pour recharger cette carte au lieu de la jeter» par «bannir».
Et pour finir les cartes ayant une erreur de typographie :
Épée Courte (Arme) Titre : Remplacer «Épée Courte Courte» par «Épée Courte».
Toutes les cartes "Région" de l'aventure 1 Changer «Feremeture définitive» par «Fermeture définitive».
Épouvantail Golem (Sbire) Changer le titre par «Golem Épouvantail». Afin de correspondre avec le scénario.
Headband of Vast Intelligence (Butin) Titre non traduit : Bandeau de grande Intelligence.
Je tiens à remercier toute la communauté pour ce travail minutieux et BBE pour le fichier PDF mis à disposition (en espérant voir très prochainement une mise à jour).
avatar
Je me permets de mettre à jour les erratas recensés par la communauté (et en particulier Harrycover et Arcaril) afin que BBE puisse nous faire un jolie PDF.
(...)
Je tiens à remercier toute la communauté pour ce travail minutieux et BBE pour le fichier PDF mis à disposition (en espérant voir très prochainement une mise à jour).
yakole

voilà un post efficace et constructif !
merci à BBE de nous signaler qu'ils prennent ça en compte...  Smiley
avatar
Bonjour,
Une petite remonté du sujet.
Quelqu'un de chez BBE pourrait nous informer d'une éventuelle avancée en ce qui concerne le fichier PDF à modifier et les autres cartes nécessitant une correction ?
Merci par avance.
avatar

[/quote]
ça me fait toujours doucement rire de voir le discours "le client est roi" fleurir sur un forum d'éditeur de jdr.
[/quote]
Pour rappel, Louis XVI a été décapité, la position de "roi" n'est peut-être pas la meilleure...
Je suis certes légèrement contrarié par les coquilles, mais j’apprécie les efforts effectués sur le forum et la mise en ligne des PDF des erratas qui va me permettre de créer un "petit classeur" pour s'y référer pendant les parties (il serait trop facile d'identifier les cartes dans un paquet en "collant" les correctifs dessus!).
Merci à tous ceux, BBE ou membres du forum, qui participent aux éclaircissements des points de règle également, à moi, cela me fait gagner un temps fou !
avatar
(il serait trop facile d'identifier les cartes dans un paquet en "collant" les correctifs dessus!).
Mes cartes etant sous plastique "just in size", je vais essayer d'y glisser les corrections, ça devrait passer quand même...
Et concernant les rois,  ils ont aussi été poignardés, empoisonnés,  assassinés,  trompés,  abandonnés,  trahis et j'en passe et des meilleures.
Pourtant ca reste le regime le plus représenté sur la planète, le plus stable dans l'histoire... et le plus joué autour des tables de jdr.
Mais ça,  c'est une autre histoire Smiley
avatar
les dictatures sont très stables et très répandues aussi, assez peu de contestations en général mais ce n'est pas leur seul point commun avec les royautés, d'ailleurs c'est un peu la même chose, mais ça ce n'est pas une autre histoire, mais juste notre histoire  Smiley
les correctifs, ils faut les glisser sous pochettes avec les cartes et c'est totalement invisible
avatar
Mauvaise nouvelle, j'en ai trouvé une autre en traduisant les exemples de l'aide de jeu d'Hawkmoon.
Bénédiction de Pharasma :
La bénédiction s'applique à tous les tests sur lesquels un sort a été joué durant le tour.
Par exemple, Séonie lance Bénédiction de Pharasma pour un raison X. Ensuite, toujours dans son tour de jeu, elle explore et tombe nez-à-nez avec une horde de squelettes.

Ezren, qui se trouve dans une région ouverte, est confronté à un Squelette ancien. Il joue Projectile magique et bénéficie des +2 dés de la Bénédiction de Pharasma jouée par Séonie.
Source FAQ Paizo :
Earlier in the turn, I cast Strength on my character, and now I'm making a check. If I play Blessing of Pharasma, can I add 2 dice to the check?
No—the spell must be played as part of the current check for Blessing of Pharasma to add 2 dice.
Resolution: On the blessing Blessing of Pharasma, in the second power, replace "to add 2 dice to a check when playing a spell" with "to add 2 dice to a check if a spell was played during that check." (Note: This card also appears in the Character Add-On Deck.)
Edit : Je me suis emmêlé les neurones dans l'exemple. Je révise tout ça et reviens en parler.
Edit 2 :
En fait, sur la Bénédiction de Pharasma il est écrit :
Jetez cette carte pour ajouter 2 dés à un test quand vous jouez un sort sur ce même test
A cause du vous, je considère donc qu'il y a bonus de 2 dés, seulement si c'est le personnage qui a joué le sort qui joue la Bénédiction.
En anglais, comme le montre la FAQ, il devrait y avoir :
"to add 2 dice to a check if a spell was played during that check."
Je pense que les traducteurs ont voulu éviter la voix passive et du coup on introduit ce "vous" alors qu'il devrait y avoir quelque chose comme :
Quand un sort a été joué sur un test, jetez cette carte pour ajouter 2 dés à ce test.
Qu'en pensez-vous ?
avatar
Ou, plus directement :
"Jettez cette carte pour ajouter 2d à un test pour lequel un sort a été joué"
avatar
Est-ce que c'est normal que la cotte de maille elfique de la boîte de base et la chemise de mailles elfique de l'aventure 1 soient identiques?
avatar
En fait la carte est la même, mais il y a eu deux traductions différentes.
Celle qui se rapproche le plus de la VO est "chemise de maille Elfique".
Cette petite vérification m'a permis de constater que la valeur du test d'acquisition en VO et de 7 et non de 6.
Encore une petite erreur !
Il me semble aisement envisageable de se dire que nous devons passer à coté de bien d'autres petites erreurs de ce genre. Et comme le diront surement certains, cela n'empêche en rien le bon fonctionnement du jeu.
avatar
En fait la carte est la même, mais il y a eu deux traductions différentes.
Celle qui se rapproche le plus de la VO est "chemise de maille Elfique".
Cette petite vérification m'a permis de constater que la valeur du test d'acquisition en VO et de 7 et non de 6.
Encore une petite erreur !
Il me semble aisement envisageable de se dire que nous devons passer à coté de bien d'autres petites erreurs de ce genre. Et comme le diront surement certains, cela n'empêche en rien le bon fonctionnement du jeu.
yakole

c'est aussi peut-être un erreur sur la VO...
apparemment pas... après vérif...
bon, et bien disons que les elfes doivent être frenchie-friendly  Smiley
avatar
Après vérification sur les cartes en VO,
il y a bien une erreur sur le sbire
TSUTO KAIJITSU.
le terme "compétence" n'est pas le bon... les compétences étant la Force, Dextérité...
un anglais, c'est bien le terme "trait", traduit dans le jeu par "propriété", qui est sur la carte.
donc :
TSUTO KAIJITSU
changez son pouvoir par :
"La difficulté des test pour vaincre Tsuto Kaijitsu avec les propriétés Attaque ou Distance augmente de 2."
avatar
Aventure 4: dernier scénario
La carte de scénario demande de prendre un sbire "Tyran Troll" alors que le sbire en question est nommé "Troll Tyrannique".
avatar
Aventure 4: dernier scénario
Ravenoctar

Avant-dernier scénario, à priori.
avatar
Une énorme erreur de traduction sur la baguette de projectile de force.
Actuellement il est indiqué :
"Lors de votre test de combat, enterrez cette carte pour ajouter 4d4 Profane et Force."
La VO est :
"For your combat check, bury this card to roll 4d4 with the Arcane and Force traits"
La traduction devrait donc être comme pour les sorts :
"Lors de votre test de combat, enterrez cette carte pour lancer 4d4 avec les propriétés Profane et Force."
La grosse différence c'est que comme la baguette est un objet on peut avec la traduction actuelle la jouer en plus d'une arme ou d'un sort ce qui est surpuissant.
J'ai fait un scénario avec avant de vérifier sur le net et j'atteignais des sommets avec eclair + baguette ça faisait du 1d12+3d6+4d4+5... (une moyenne à 32 quoi)
D'ailleurs la VF de la baguette de Rayon Ardent, elle, est correcte.
avatar
qu'est qui t'empêche de lancer un sort avec ?
avatar
Le "for your combat check" j'imagine... On ne peut pas utiliser deux cartes qui servent à initier un test de combat. Si ça avait été un bonus ils auraient probablement écrit "add 4d4 at your check" et non "roll 4d4" d'ailleurs.
avatar
La grosse différence c'est que comme la baguette est un objet on peut avec la traduction actuelle la jouer en plus d'une arme ou d'un sort ce qui est surpuissant. Taviox_sensei
Je me disais bien aussi, que je trouvais cette baguette surpuissante... je m'en vais le dire au joueur de Seoni, qui va bouder, pour le coup !
Par contre, question annexe : si on joue une bénédiction sur quelqu'un qui utilise cette baguette, ça lui rajoute 4d4 au test, ou seulement 1d4, ou je ne sais quoi d'autre ?