[L'Oeil Noir] Livre Bêta 195
Forums > Jeux de rôle > Errata
Page 194, Connaissance de la rue : "Enfin, ce talent inclut également savoir comment et où nouer de bons contacts ; par exemple avec des aubergistes, des clients et les individus peu recommandables ; fait partie de ce talent."
La fin de la phrase est de trop non ? Puisque au début il y a "...ce talent inclut...", ce n'est pas la peine de mettre à la fin "...fait partie de ce talent".
De plus, pourquoi on a "des aubergistes, des clients" et "les individus" ? J'aurais continué à mettre "des individus".
Page 195, Convertir & Convaincre : "Contrairement au talent persuasion ou intimidation, convertir & convaincre est un processus qui influence à long terme, la mentalité du concerné."
La dernière virgule ne sert à rien, à part à faire bizarre. Ou sinon, il faut en mettre une aussi entre "influence" et "long terme".
Page 199, Pêche : "Une épreuve réussie indique que quelque chose a bien été attrapé mais, la quantité dépend, non seulement, des environs, mais aussi de la méthode utilisée."
J'ai encore du mal avec les virgules. On a un peu l'impression que vous les avez prises en lot et que vous les placez un peu au hasard. Une virgule après "mais" ne sert à rien. Pourquoi pas devant si vous voulez. En fait, seule la virgule après "environs" serait utile.
Page 200 : Je viens de me rendre copte que la justification de certains paragraphes est bizarre. Par exemple, pour "Pratique des noeuds" et "survie", l'ensemble du premier paragraphe après "Epreuve" est décalé vers la droite par rapport au paragraphe suivant. (Je suis pas persuadé que je sois bien clair dans ce que je tente de dire).
Page 206 : "Épreuve manquée : la mécanique prévue de fonctionne pas."
"...ne fonctionne pas."
- Judge Ju
Punaise, pourtant j'ai tout relu et y'a encore des coquilles que j'avais pas vu !!!
Page 209, Navigation : "Qu'il s'agisse d'entreprendre un voyage sur un lac ou sur une mer étendue, sur une petite coquille de noix ou un gigantesque navire, cela concerne bien avec le talent navigation."
Le "avec" est en trop.
Page 209, Peinture & dessein : "Épreuve manquée : le héros parvient à faire un dessin
plein de fantaisie mais pas très beau"
Il manque un point à la fin de la phrase.
Page 212, Travail du bois : "Maladresse : une maladresse fait tomber les NR accumulés à 0 et aucune autre épreuve pour ce projet ne peut être passée.."
Le point manquant précédemment est arrivé à la fin de cette phrase, où il est donc en trop.
Page 213, Travail du tissu : "Tandis que des travaux de réparation d'une chemise ou l'adaptation d'une cape exige une épreuve simple..."
"exigent" puisque ce sont aussi les travaux de réparation qui exigent.
Page 215, Chef : "Condition : art de guerre 4."
Manque un "la" : art de la guerre
Page 216 :
- Distiller : "Un bon distillateur peut fermenter..."
J'aurais rajouter un "faire" : "Un bon distillateur peut faire fermenter...".
Parce que là, comme ça, tout le monde peut fermenter. Surtout après sa mort.
- Dominer la douleur : "Le héros doit déjà disposer d'au moins 1 niveau de l'état douleur, afin qu'il puisse utiliser
cette CS."
Un peu de pinaillage concernant les virgules. Celle dans cette phrase ne sert à rien.
- Ecriture : "La capacité spéciale correspondant est nécessaire..."
correspondante non ? Puisque c'est la capacité spéciale.
- Ecrivain professionnel : "Mais en plus du talent, ils ont besoin de maîtriser un savoir artisanal, pour forger des vers ou inciter le simple peuple avec des diatribes."
Inciter le simple peuple à quoi ? Avec inciter, il faut rajouter un complément, vu que c'est un verbe transitif (oui, je me la pète un peu, mais c'est parce que je viens de vérifier sur internet).
Et puis pour rester dans les virgules, celle après "artisanal" est en trop.
Page 217, Héraldique : "Règle : grâce à cette capacité spéciale, un héros peut reconnaître les armoiries, le droit des armes et les arbres généalogiques lui sont familiers."
J'aurais mis un point à la place de la virgule entre "...les armoiries" et "le droit des armes..."
Page 218, Lire sur les lèvres :"Naturellement, on doit maîtriser la langue correspondante, pour comprendre ce qui se dit."
La virgule entre "correspondante" et "pour comprendre" ne sert à rien.
Page 219, Prévoir le temps : "Règle : avec cette capacité spéciale, le héros acquiert le nouveau domaine d'application prévoir le temps dans le talent survie."
Et par contre, j'aurais mis une virgule entre "prévoir le temps" et "dans le talent survie".
Page 223, langues aventuriennes, ligne Bosparano, colonne Description : Le bosparano, qui a été la langue académique de l'Ancien Empire est aujourd'hui, presque exclusivement employé par les prêtres, les magiciens et les érudits."
Oui, tant que je suis à vous les briser concernant les virgules...celle après aujourd'hui ne sert à rien.
Pages 223, langues aventuriennes, ligne Garéthi, colonne Description : "Elle est parlée dans presque tout les plus
grands royaumes de l'Empire."
"...dans presque tous les plus grands royaumes..."
Page 224, langues aventuriennes, ligne Tulamidya archaïque, colonne Ecriture : "300 syllabaires et signes
topographiques de du tulamidya archaîque".
Il y a un "de" en trop.
Page 224, langues aventuriennes, ligne Zhayad, colonne Description : "Le zhayad est la langue secrète des magiciens surtout répandue chez les magiciens noirs..."
Vous pensiez en avoir fini avec mes histoires de virgules ? Pas tout à fait. Je trouve qu'il en manque une entre "magiciens" et "surtout".
Page 225, dernier paragraphe : "Qu'il prenne part à d'un duel d'honneur..."
Le " d' " est en trop.
Page 226, Initiative : "(comme, par exemple, le sort Axxeleratus)"
Là, c'est plus pour avoir confirmation, mais le sort, c'est bien "Axxeleratus" ? Avec 2 "x" ?
- Judge Ju
Me revoilà, et ce n'est pas pour une histoire de virgule.
Page 239, Catégories de taille : "Chaque créature entre dans une des catégories de taille suivantes : minuscule, petit, moyen, grand, énorme."
Bon, ok. Mais pourquoi dans le tableau qui suit, on ne retrouve pas ces catégories ? Vous parlez de "très petite" au lieu de "minuscule" et de "très grande" au lieu de "énorme".
Me revoilà, et ce n'est pas pour une histoire de virgule.
Page 239, Catégories de taille : "Chaque créature entre dans une des catégories de taille suivantes : minuscule, petit, moyen, grand, énorme."
Bon, ok. Mais pourquoi dans le tableau qui suit, on ne retrouve pas ces catégories ? Vous parlez de "très petite" au lieu de "minuscule" et de "très grande" au lieu de "énorme".
Vincent4896
Bien vu celle là ! Effectivement y'a un souci !
Mmmmh, c'était déjà détecté et j'avais déjà corrigé mais je l'avais pas dit, je croyais que personne allait voir
Alors dans les pages précédentes, je ne sais plus trop où, on trouve le terme "baluche". La coquille est dans l'un des deux. Comme je n'avais pas d'elfe sous la main pour me dire quel mot était correctement orthographié, j'en ai pris un des deux.
Edit
Page 99, Us & coutumes : "comme le cuir, la fourrure, la laine ou la baluche (le coton elfique).
A moins que la baluche soit du coton elfique, et la bauche du tissu elfique. Il faut s'attendre à tout avec les elfes.
Page 121 : Habillement & armement : "Les hommes et les femmes portent des chemises et des pantalons près
du corps, délicatement décorés, des bottes à revers et des manteaux en baluche sans manches."
Page 241, Combat à distance : "Les chances de toucher dépendent beaucoup des conditions extérieures : est-ce que la cible est bien visible, si elle bouge ou si elle est partiellement cachée par un obstacle."
La phrase est mal tournée. on a une partie interrogative ("est-ce que...") puis on a des "si". Ca fait bizarre.
Page 247, Briseur de bouclier : "Règle : l'attaquant vise le bouclier, et l'adversaire peut la parer avec son bouclier..."
Soit le "la" est en trop, soit ce n'est pas "l'attaquant" mais "l'attaque".
Page 247, Charge à la lance : "Si la charge à la lance touche la cible ou sur une attaque réussie mais parer au bouclier,"
"...sur une attaque réussie mais parée...".
Et puis, parce que je suis sûr que ça commençait à vous manquer, on va revenir sur les virgules. J'en aurais rajouter une entre "cible" et "ou".
Bon, ben voilà. C'est fini.
J'ai passé sous silence quelques virgules qui me chiffonnaient pour ne pas trop que vous le soyez.
Et, pour rejoindre un autre sujet un peu houleux demandant des nouvelles, quand est-ce qu'on a la suite ? Il ne faudrait quand même pas que les virgules se croient tranquilles !!
Bien vu pour bauche et baluche, effectivement, c'est un oubli.
Pour le reste, je note et je remonte.
Pour la suite, étant donné que cela fait des années que je traduis de l'Oeil Noir, plusieurs décennies que je joue à l'Oeil Noir, j'espère que vous me croyez quand je vous dis que la personne qui a le plus hâte que les livres sortent, c'est moi (et pas très loin derrière ma grand-mère...). On est au taquet, le projet avance bien, mais je ne veux pas mentir par omission en ne vous disant pas que cela reste une question de mois (même s'ils ne devraient pas être très nombreux).
Calen
Page 168 : "Résistance à la chaleur : ...les niveaux de chaleur sont réduits pour le héros de 1, jusqu'à un minimum de chaleur de niveau 1.
Résistance au froid : ...les niveaux de froid sont réduits pour le héros de 1, jusqu'à un minimum de 0."
C'est normal que pour un avantage le minimum soit de 0 et que pour l'autre, il soit de 1 ?
Je viens de vérifier et c'est ainsi dans la VO.