Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[D&D5] Tableau des sorties VO/VF 1054

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
Linvite

Pour les factions je suis moins positif que toi Zoisite. Oui elles sont très bien résumées et très pratique pour le joueur et pour le MJ a utiliser à la table de jeu (comme mon exemple au dessus) MAIS il manque quelques trucs très importants pour mois. Par exemple des tables donnant des idées de scénarios, de liens avec les joueurs, d'ennemis, etc. liés aux factions pour aider le MJ à trouver l'inspiration sur comment utiliser toutes les factions dans ses scénarios. On en trouve éparpillés dans les tables existantes, dans les différents lieux décrits et dans l'aventure mais ça remplace pas des tables dédiées à ça amha. Ravnica faisait ça super bien par exemple

Je suis d'accord avec toi .. mais j'ai l'impression qu'ils ont voulu avoir des factions un peu "facultatives" (bien qu'on en parle partout ailleurs) ..

La vrai question pour moi .. c'est combien de temps il faut a un groupe pour apprendre chaques factions, leur but, ect, ect, ... c'est à dire est ce que les joueurs ont l'envie de s'investir complétement dans le background. Si tu as la chance d'être dans ce cas, où Sigil devient terre de d'exploration et terre de guerre de pouvoir politique alors c'est génial pour toi et oui il te manque un peu de billes pour t'aider.

Mais si tu te retrouves dans un groupe qui est plus accés sur la découverte et allons y "la baston" .. je peux te jurer que cela devient pénible toutes les 10 minutes de répeter le nom d'une ou deux factions et grosso modo leur objectif .. les joueurs les oubliant de séssions en séssions ..

Planescape demande de l'investissement des joueurs par rapport au settings (et je pense que c'est celui qui en demande le plus dans D&D)

avatar

perso j'ai trouvé ça moyen.
Ni bon, ni mauvais. juste moyen.
Limite ça ne m'a procuré aucune émotion particulière.
mon ressenti ici
Avec quand même un gros bémol assez incompréhensible: L'éradication totale du jargon planescapien (the "Cant") qui donnait à ce setting une saveur si originale à la lecture.
finis les "Biges", les "béjaunes" et autres "bibards"...troublésurpris
rien que ça....
Ce Planescape 5e est un bon produit marketing facile à prendre en mains car décomplexifié, rationalisé.
Mais ça n'a pas l'ambition de son prédécesseur.
Pas grave: ça se vendra bien quand même.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Zoisite
avatar

@zoisite: je comprends ce que tu veux dire et je suis d'accord mais dans l'idéal faudrait les 2.

@Krokus: dans la forme je suis d'accord mais dans le fond c'est pas effacé c'est bien dit que le Cant existe et que c'est un argot local mais oui ils ne le définissent pas plus que ça. T'as quand même quelques endroits où tu peux le voir pointer le bout de son nez dans les bouquins (notemment dans l'aventure lors de la première arrivée des PJ à Sigil). Une petite table avec quelques termes ça aurait pas couté grand chose dommage... Après je suis bien content que ça ne soit pas dans les texte de description destinés au MJ comme à l'époque ça m'a toujours un peu fatigué.
Après honnêtement pour le jeu je suis très content de cette approche "décomplexifié et rationalisé" comme tu dis.
Après c'est sur que le coté micro nouvelles des suppléments Planescape de l'époque de la 2e c'était vraiment un excellent moment de lecture que tu vas pas retrouver ici. Et ça m'étonnerait qu'ils sortent des suppléments du genre à l'avenir...
Mais perso j'ai toujours quelques suppléments Planescape dans lequel je peux replonger pour étendre un peu tout ça (mélange de VF pour la boite de base et VO pour le reste par contre ce qui rend le Cant/l'Argot encore plus fatiguant par moment).

Et au final comparativement à la boite de base de Planescape en 2e je trouve qu'il fait un meilleur job pour présenter l'univers je trouve (ça va peut être attirer les foudres de certains mais bon je le pense vraiment), mais son plus gros défaut c'est qu'on aura pas justement ces nombreux suppléments qui approfondissaient largement la gamme.
D'ailleurs au passage, j'arrive plus à trouver des termes en VF dans ma boite de base 2e si vous voulez bien m'aide : je cherche les mots choisis à l'époque pour traduire "spireward" et "brinkward".


Edit : ah et j'ai pas parlé des cartes dont @zoisite parlait : perso je suis un fan du travail de Francesca Baerald que je suis déjà sur d'autres trucs et j'étais ravis de la voir s'occuper de Planescape. Je les trouve magnifique mais zoisite a raison : direct en retirant la carte du livre je l'ai déchiré... Quel enfer de les attacher comme ça. Avec un peu de colle à bois ça passe presque inaperçu mais ça soule un peu.

avatar
No.oB-15-62967

J'ai lu avec intéret ta prose.

Concernant DiTerlizzi .. c'est toujours délicat de comparer un noir/blanc crayon/fusain avec une mise en couleur. Y a qu'à voir Florence Magnin et la différence entre ses planches avant et après mises en couleur. Je suis aussi d'accord que sa Lady of Pain .. bah elle est sympa mais poétique .. mais celle de la couverture standard me parrait plus standard

J'ai perso l'impression que son "style" est plus emblématique en noir et blanc (mais c'est certainement parce que je l'ai toujours vu comme cela). Peut être q'un traitement aquarelle léger aurait été mieux.

Concernant la typo je suis 100% d'accord avec toi Planescape AD&D2 en terme de DA ce n'est pas que DiTerlizzi, c'est la typographie, (Angelika Lokotz ... diabloesque) les couvertures (Robh Ruppel et Robert Repp pour le border art) ... bref des éléments souvents en oposition qui semble contradictoire mais qui donne un cachet unique ..

avatar

https://www.dmsguild.com/product/457514/Manual-of-the-Planes

Le manual of the planes V5 est donc un produit DM guild .. mais de 340 pages pour 30 Eu certes en PDF

Cependant chaque plan intérieur est décrit sur une dizaine de page créature, feats, sort .. et tout le tsoin tsoin habituel d'un supplément

A noter une typo très proche de Planescape AD&D2.0

FAQ en espérant un POD

Q: Will there be a print-on-demand edition?

A: That's the hope. We intend to offer the Manual of the Planes in print beginning in early 2024.

Q: If I buy the PDF now, will I have a discount on the print-on-demand version? Will there be a discount on the print-on-demand edition if I purchase the PDF version before?

A: Yes. If we are able to offer a print-on-demand edition, we will also offer a discount bundle option for people who already own the PDF. This will let you subtract the PDF's cost from the print-on-demand edition's cost.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nar Sir
avatar
Zoisite

J'adore dans le sommaire :
"Species (also known as Races)"

Quelque part ça donne le ton, enfin je l'espère.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Zoisite
avatar
Nar Sir

C'est juste le passage de la 5e vers D&Done .. a priori décidé en fin 2022 (référence Gizmodo)

The release states that D&D has made the decision to move on from the term race and does not intend to use it moving forward. Instead, the word species will be used, which was decided in conjunction with “multiple outside cultural consultants.

avatar

J'ai lu sur un groupe facebook D&D que WotC aurait refilé les droits des trad francaise à un nouvel éditeur et que L’Ombre de la Reine des Dragons serait le dernier édité par WotC, ensuite ça sera ce nouvel éditeur. Ca me parait quand même ridicule d'avoir retiré les droits à BBE pour les refiler à qq'un d'autre... Est-ce que qq'un à plus d'info? J'ai rien vu passer sur le forum...

Ce message a reçu 4 réponses de
  • Nioux
  • ,
  • Darky_
  • ,
  • Soma
  • et
  • TomLG
avatar
Zivilyn

Pas vu passer cette info, mais ça correspondrait bien à la saison du reboot annuel de la VF de D&D5 mort de riremort

Juste avant Noël, histoire d'être sûr de ne pas en sortir trop d'un coup pour ne pas noyer le marché. moqueur

avatar
Zivilyn

Non , mais je parie sur Asmodée/Edge/Philibert/Novalis !

avatar
Zivilyn

Tu parles de nouveau traducteur puis de nouvel éditeur comme si c'était automatiquement les mêmes. Seulement on sait que ce n'est pas forcément le cas car on a commencé avec une édition par GF9 et une traduction par BBE.

Avant c'était édité par GF9 et localisé pat BBE.

Maintenant c'est édité par WotC et localisé par WotC.

Après ça serait édité et localisé par un nouvel éditeur ? Juste traduit par un nouveau ?

avatar
Zivilyn

Tu as une source plus précise stp ? Genre un lien vers le groupe Facebook. clin d'oeil

avatar

Juste deux messages sur le groupe "Communauté Donjon et Dragon" soit disant que l'info venait de BBE eux même. Mais ca me semble être du troll vu que j'ai rien vu passé sur le forum et comme le disait un autre gars, WotC à retirer les droit à l'international ca serait quand meme un belle connerie pour les refiler à un nouvel editeur un an apres.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • TomLG
avatar

Et au final zero info sur les prochaines traductions...

avatar

Je suis curieux de suivre cette affaire, autant parce que comme beaucoup je désespère des traductions que parce que j'ai beaucoup de mal à y croire.

Mon avis : il n'y a guère plus d'intérêt pour WotC de traduire les suppléments de règles. Seules les aventures, qui seront jouables en OneDnD, ont un intérêt à moyen terme. Shattered obelisk me paraît être un candidat tout indiqué (car il permet de rééditer et compléter LMoP qui a toujours eu beaucoup de succès en France, car il permet aussi d'entrer dans le nouvel élément de Lore que souhaite apparemment mettre en place WotC avec ces obélisques (permettant un possible retour de Vecna ?)

Et cela permettrait de contenter le public français jusqu'à la sortie de OneDnD... d'ailleurs sait-on si les nouvelles règles seront traduites rapidement ?

avatar
Zivilyn

Merci j'ai retrouvé. Effectivement 2 commentaires sans rien pour appuyer l'affirmation. On va attendre de voir ce qu'il en est. Tout est possible avec wotc, ils nous l'ont déjà prouvé !

Tout ce que j'espère, c'est que ça relance les traductions et que ça favorise l'exposition du jdr en général.

avatar

Personne a plus d'infos à ce sujet ? Ca fait un peu peur. malade

avatar

Visiblement la situation financière d'Hasbro pue. Les couts de productions on explosé. Faudra voir ce qui va se passer dans les mois qui viennent mais j'imagine qu'ils ont d'autres priorité pour le moment que l'international.

avatar

Visiblement la situation financière d'Hasbro pue. Les couts de productions on explosé. Faudra voir ce qui va se passer dans les mois qui viennent mais j'imagine qu'ils ont d'autres priorité pour le moment que l'international.

Zivilyn

Source ?

Actuellement l'équipe D&D est surtout occupé à finaliser l'ensemble des tests de D&DOne. Le buisness model n'est pas connu, c'est à dire entre livre et numérique comment cela va se répartir. On ne sait strictement rien sur la possibilité que la prochaine version sera sous une licence "friendly" pour les tierce party. Et D&D beyond commence à ressembler à un systéme fermé avec quelques authorisation "critical role" en premier lieu.

Du coté positif ... les complément des bouquins de la 5 sont encore sous DnD guild .. et j'espére qu'ils ne vont pas cadenasser tout cela.

Je rapelle depuis l'OGL gate que Hasbro à raccheter 140 Million de $, DnD beyond .. truc hallucinant quand on pense qu'ils ont racheté donc leur propre "propriété intellectuel". Depuis l'OGL gate on sait que cela n'a en rien impacté les résultats, et que 3 jeux vidéos ont été annulés ... pour que tout le monde se mette au travail de la table virtuel

A mon avis .. la traduction de ce qu'il reste en V5 pour le reste du monde .. c'est en bas de la pile. enworld.org a recensé plusieurs écho d'imprimeur pour 2024 indiquant que la nouvelle mouture de D&Done était monstrueuse en quantité (autant de livre de base imprimé en premiére édition que pour les 4 premières éditions réunies)

On peut dire que la traduction de la V5 en français a été presque la plus merdique de toutes les versions avec une valse de sous traitant ce qui en dit long sur l'importance donnée par hasbro sur ce point

.. De plus je vois mal une bataille actuel pour récupérer des droits de traduction quand on sait que la prochaine version est en finalisation ..

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Darky_
avatar
Zoisite

Je viens de regarder en blitz sur google actu et effectivement l'action Hasbro a perdu 10% en quelques mois et vient de se faire dégrader par une agence de notation et a perdu 2.5% il y a quelques jours pour de mauvaises perspectives des achats de fin d'année, ainsi que Mattel malgré les cartons de leur franchise Barbie pour l'un et Baldur's gate III pour l'autre.

PS : Oups je viens de me rendre compte que ce fil a dévié en papotage depuis plusieurs pages. j'arrête là.