Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Warhammer : et de 4 ! 5111

Forums > Jeux de rôle

avatar
Dyvim Star

C'est un jugement très hâtif ça quand même je trouve, on n'en sait rien surtout que le message semble dire que l'essentiel des corrections vient des erratas VO donc rien à voir avec le traducteur.
On attends tous les livres avec impatience mais c'est peut être pas la peine de remettre en cause le professionnalisme des traducteur·ices.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Dyvim Star

Attention, les erreurs ne st pas que du fait de khaos project. C7 à l'habitude de sortir les pdf très rapidement, et ils envoient des versions truffées d'erreurs à khaos .... d'où des temps de corrections qui s'allongent à cause de cela

Édit : Kars m'a devancé !

Mais je suis d'accord , je trouve le temps long !

avatar

Mouai cela fais au moins 18 mois que j'ai recu ma VO du Rat Cornu, je ne vois pas trop où tu peux trouver 3k+ erreurs a corriger ... Je pense qu'encore une fois on ballade le client entre les erreurs de traductions, les retards de C7 ou les méchants de GW qui veulent bloquer la VF etc etc
Encore une fois, heuresement que je n'ai pas cherché a précommander la VF

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Helios
avatar

3000 erreurs ça fait beaucoup mais je peux confirmer (pour acheter les pdf en préco comme un débile) que les versions imprimées possèdent beaucoup de correctifs grâce aux erratas faits par les gentils débiles qui précommandent les bouquins. troll

La commanderie de chevaliers pour 150 co, je m'en souviens.

avatar
jJCc

Je ne pré-commande jamais chez khaos, je ne vois pas l'intérêt. Pour le pouvoir derrière le trône, j'ai acheté sur le site dès le lendemain ou s'était dispo, et j'ai été livré 4 jours après, avant certains qui avaient pré-commandes depuis des mois ....

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Colonel Moutarde
  • et
  • DequiVrille
avatar
Helios

Moi j'utilisait parfois un traducteur informatique, ca degrossit mais le resultat est souvent comique; maintenant je lis dans le texte en VO c'est moins agréable que le français mais ca suffit pour ce que j'en fait

avatar

Ça me rappelle malheureusement le lancement du livre de base à l'époque. Vu le nombre de coquilles/ erreurs c'était hallucinant... J'espère que le produit final ne sera pas dans la même veine...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ermite
avatar
Helios

Peut-être que ça les aide niveau trésorerie ?

avatar
Kars

Effectivement si la plupart des corrections viennent des erratas de C7 on ne peut pas tout mettre sur le dos des traducteurs. (ceci dit si on a 2000 erratas en VO ça doit pouvoir se vérifier)

Mais je ne voulais pas les critiquer ni même suggérer d'en changer (ça n'est pas mon souci, c'est celui de KP), c'était juste que le message d'avant (celui auquel je répondais) suggérait de prendre des relecteurs professionels (sous entendu que ceux actuels ne le seraient pas?) et vu le message de KP pour moi le problème ne se situe pas à la relecture mais avant.

Et effectivement comencer la traduction sur une version non définitive c'est un petit souci...

avatar
Carambouilleur

A ce sujet , on peut toujours trouver une vidéo avant sa sorti où ils annoncent pourtant fièrement que le travail est nickel, qu'ils ont relu relu relu et corrigé a fonds tkt , bon on sait ce qu'il en a été.

avatar

Moi je n'ai plus aucune confiance dans leurs "communication """transparente""". En avril ils disaient la meme chose, "ah dsl d'avoir fait les morts mais pas de problem, on a relu et géré tout est rentré dans l'ordre, ah et c'est pas de notre faute c'est ces cons de traducteurs LOL "
.
Merde à la fin , aujourdhui c'est fin juillet, donc Aout, soyez en surs, éventuellement Septembre.
.
Et j'y pense mais n'ont -ils pas dit eux meme qu'ils ne travaillais que sur des bouquins qui étaient sortis et dont ils avaient les versions définitives ? (dans leur conf audio sur discord ou autre ? ) , ça vous parle ?
.
J'suis désolé de paraitre si véhément mais il n'y a qu'avec eux que ça me fait ça. Tout ceux qui ont du retard ça m'est égal, mais là je sens que l'on me prend pour un con et ça je peux pas.

avatar

Si je me mets à la place de ceux qui ont dû stopper la campagne impériale, faute de sortie et sont passés à autre chose depuis, je comprends tout à fait le mécontentement. Mais si je compare à Conan2D20, dont la gamme n'a pas été traduite, je ne peux m'empêcher de relativiser. KP sort le bouzin tard, mais au moins il sortira. Cela dit, je pense que je ne me lancerai plus jamais dans des gammes VF à l'avenir. Warhammer sera ma dernière. Marre des délais et des trads approximatives, ou pire des gammes mortes nées, autant passer en VO directement.

avatar

Pour la trad de Conan 2d20, ça vient aussi du fait que Modiphius a perdu la licence, mettant fin de facto à tout éventuel projet de traduction.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • DequiVrille
avatar
Kludd

Evidemment que conserver la licence, c'est nécessaire, mais ça n'est pas suffisant pour rendre une gamme traduite viable. L'un n'entraîne pas l'autre. Les gammes traduites n'ont pas attendu les cessations de droits pour disparaitre. Et si on rajoute que le marché de l'occasion est aujourd'hui en recul, il y a encore moins de raisons de se lancer dans des gammes mortes nées. Bon c'est du HS je stoppe là puisque ça ne concerne pas la gamme warhammer (licence madeleine de proust increvable bi-classée quadras nostalgiques csp+) mais mon appréciation plus large des gammes traduites avortées.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Colonel Moutarde
avatar
DequiVrille

L'un n'empêche pas l'autre. moi aussi je pleure sur les gammes mort-nées ... mais sur Warhammer c'est un cas de figure un peu différent, la gamme est bien fournit (je jette un oeil sur ma quinzaine de bouquins) avec une licence qui paraît bien profitable ... pas d'épidémie en vue ....bon je me rabats sur la VO de guerre lasse ... de toute façon mes joueurs vont me faire souffrir mille morts si on ne fait pas la suite du Rat Cornut Samedi

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Tluabir
  • et
  • DequiVrille
avatar
Colonel Moutarde

Alors que si tu continues, ce sont eux qui vont souffrir mille morts.splash

avatar
Colonel Moutarde

mais c'est exactement ce que j'ai écrit

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Colonel Moutarde
avatar
DequiVrille

On se rejoint je te l'accorde sans peine clin d'oeil ...

avatar

Résumé de la conv Pyrkon polonaise honteusement pompé sur Reddit quand on a demandé à Padraig Murphy la suite des sorties :

  • Le prochain livre est le livre du joueur pour les Nains. Il a montré la couverture. Annonce officielle sur le site bientôt. splash
  • Ils vont probablement convertir d'autres campagnes/aventures des éditions précedentes en V4 (comme la campagne impériale ou rudes journées, truc bidule) mais AVANT ils veulent faire leur propre grosse campagne inédite.
  • Le prochain livre de ville sera consacré à Marienburg, toujours en cours de travail.
  • "Quelque chose s'agite en Tilée" (???)
  • Il voudrait vraiement faire des livres qui se décentrent de l'empire, le Talabecland et Kislev par exemple.
  • Pour aller plus loin, il voudrait faire un livre sur Cathay et Naggaroth mais là c'est juste une idée, ils ne travaillent pas dessus et ce n'est pas pour un futur proche.
  • Nehekhara a été mentionné et il y aura probablement un livre dessus... pour The Old World RPG. gobelinIl dit que ça sera peut être porté en V4.
  • Des échanges ont eu lieu en interne sur les prochains livres des "méchants". ça sera d'abord les skavens puis les vampires. (comme en v2, hmmm)
  • Il n'y aura pas de bestiaire comme en v2. Ils resteront sur le modèle actuel de stat blocks et descriptifs de background.
  • Si Games Worshop valide le retour de l'Arabie, ils feront un livre sur l'arabie dans un futur éloigné mais c'est entre les mains de GW. Ils essayent de glisser des petits trucs dessus à droite à gauche en attendant.
  • The Old World avance assez lentement mais ils veulent rendre le système très différent de la v4. Les sorties pour the OW seront plus lentes de manière à se synchroniser avec les sorties figurine.

Je vous laisse supputer pour trier les voeux pieux du concret.maudit

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ragnar
avatar

Je retiens surtout "une grosse campagne inédite", enfin. Mais tout ça manque quand même de précision !