Planning 2010 142
Forums > Gnomes & liches
Pour ma part, ça me plaît de savoir ce qui est en chantier. Les retards existent, ça fait partie des impondérables de toute activité humaine, c'est comme ça. Mais je préfère 1000 fois un jeu ou un supplément de qualité qui arrive avec du retard plutôt qu'un bouquin bâclé qui dormira sur une étagère après avoir été survolé une fois avec déception.
Je suis donc très content que BBE nous permette de suivre des gammes pour tous les goûts. Et qui me permettront de me mettre à Deadlands et à Eclipse Phase... entre autres!
Je peux comprendre qu'il y ait des frustrations, mais c'est déjà bien qu'ils aient autant de chantiers pour satisfaire le plus grand nombre de fans. Exemple personnel: je suis passionné par l'univers de Midnight, mais je ne me plains pas pour autant que la gamme soit pour l'instant délaissée par BBE (et aussi par l'éditeur américain, soit dit en passant). J'ai déjà de quoi y faire jouer pour un moment, et si je veux approfondir, et bien je m'y mets tout seul comme un grand (enfin, surtout avec l'aide de Dain )
Très rapidement, pour les retards : je suivais Hexagonal, ça fait dans les 2 ans que "j'attends" la traduction de Mage promise à l'époque. Hum. Bref : un planning, je le prends comme "on va essayer de vous faire ça", et les dates, c'est plus "le délai qu'on essaiera de tenir" qu'une obligation contractuelle...
Donc chers gens de BBE, merci pour tout le rêve que vous nous apportez (au moins à moi et mes joueurs ^^), vous faites du très bon boulot, il y a un suivi, plusieurs gammes de qualité, et rarement de "pures traductions" (par exemple sur Shadow, entre les suppléments inédits et les ajouts sur tous les suppléments ; sur Earthdawn, la recompilation totale ; Polaris qui est made in vous...).
Continuez comme ça, vous me fournissez ma dose régulière de bonheur (que je cherche à faire partager par des initiations régulières)
Et donc, première question : il sort quel jour Unwired, alors ?
Hum, non, mais plutôt : suivant Shadow depuis un moment, j'ai toujours déploré l'approche un peu "toon" du set de base (ça a son charme aussi, et c'est une série que j'ai beaucoup de plaisir à maitriser et à jouer, mais je cherchais quelque chose de plus "adulte"). C'est pourquoi je ne fus que joie lorsque j'ai appris qu'Eclipse Phase allait passer à la moulinette BBE ! Je me suis procuré le pdf en attendant la traduction (par le torrent officiel, effectivement), j'ai commencé à survoler, ça a l'air excellent, LE jeu cyberpunk à la croisée de Dick et Gibson, actualisé avec les nouveaux apports scientifiques... Bref, je bave, et j'envisage de le faire jouer, sans doute avant la sortie de la traduction officielle ; et voilà donc la question :
Est-ce qu'il serait possible de mettre un topic avec les traductions envisagés pour les principaux termes du jeu (resleeving, seed AI, ecto, Fall, etc), histoire de ne pas avoir à changer tout le vocabulaire en cours de campagne ? Même si ce n'est pas définitif, ça permettrait de se mettre en selle rapidement.
En tout cas, vivement les prochaines sorties, qui arriveront quand elles arriveront
Pour le vocabulaire d'Eclipse Phase, l'avantage c'est que la traduction littérale de pas mal de mots garde le même sens et que vu que les concepts d'Eclipse Phase sont assez répandus dans la littérature SF on trouve assez facilement des équivalents pour les moins évidents.
Brazouck avait proposé ces traductions sur le forum de Polaris. Même si plusieurs d'entre elles me semblent inadaptées ça peut déjà te donner une bonne base.
Hésite pas à faire part de tes retours sur ce que donne le système en live si tu as l'occasion de le faire jouer, à la lecture de ce dernier j'avais pas mal déchanté par rapport à mon enthousiasme initial sur le jeu mais si ça se trouve c'est moins déséquilibré en pratique qu'en théorie.
Merci pour le document, je vais jeter un oeil ! Mais l'intérêt est surtout de savoir quelle politique de traduction sera adoptée : garder certains termes anglais (les acronymes, par exemple), ou politique du "tout traduit"... Parfois certains mots "transparents" sont changés pour d'autres plus francophones (ou pour conserver les acronymes, cf les ICE de Neuromancer traduites dans la VF en GLACE pour Générateur de Logiciel Anti-intrusion par Contre-mesure Electronique).
Aïe, tu m'inquiètes pour le système ! Je m'en suis arrêté aux QSR pour l'instant, et le système au D100 semble très proche du système de Cthulhu Sans-Détour, qui avait bien tourné sur les quelques parties tests que j'avais pu faire (principalement orientées enquêtes / rapports sociaux). A voir. De toute façon, avec la creative common license, on peut s'attendre à voir des systèmes alternatifs débarquer rapidement (enfin je trouve un peu ridicule ce battage autour de la licence... on n'a jamais attendu d'avoir une autorisation officielle pour faire du contenu original, si ?).
Est-ce qu'il serait possible de mettre un topic avec les traductions envisagés pour les principaux termes du jeu (resleeving, seed AI, ecto, Fall, etc), histoire de ne pas avoir à changer tout le vocabulaire en cours de campagne ? Même si ce n'est pas définitif, ça permettrait de se mettre en selle rapidement.
Bah sinon tu gardes les termes anglais nah ? Ou alors, tu traduis à ta sauce, et tu gardes le même vocabulaire à chaque fois. Y a pas vraiment de problème à changer les mots... Ce qui compte c'est que vous vous y retrouviez non ?
(enfin je trouve un peu ridicule ce battage autour de la licence... on n'a jamais attendu d'avoir une autorisation officielle pour faire du contenu original, si ?)
Là c'est pas uniquement une autorisation officielle pour du contenu. C'est une autorisation pour la redistribution aussi. La preuve, les auteurs l'ont mis sur un site de torrent. Autrement dit, le jeu est carrément gratuit, mais l'acheter sert uniquement à encourager les auteurs à continuer d'écrire la suite. De plus, la creative te donne le droit de le redistribuer, et de le modifier à ta sauce aussi je crois (mais je suis pas sûr, je connais pas par coeur la creative commons...). C'est tout de même une première dans le monde du JdR ! C'est la première fois qu'un jeu de rôle professionnel n'appartient pas à une maison d'édition mais à tout le monde ! La maison d'édition garde juste les droits d'éditions. C'est vrai que ce n'est pas une énorme nouveauté, avec ou sans licence, il y aurait eu du contenu, mais ça montre la volonté qu'ont les gens à vouloir faire évoluer le jeu de rôle. (Ou alors j'ai strictement rien compris à la CC, ça se peut aussi.) Je pense que c'est plutôt une bonne chose que le jeu de rôle s'ouvre y compris aux fans qui écrivent autant le jeu que les pros qui développent seuls (il suffit de voir les éditions de Shadowrun en France et en Allemagne. Combien sont faits par les fans ?). Ça ouvre de nouveaux horizons.
Je suis pas un spécialiste des licences classiques mais j'avais cru comprendre que même si la plupart des éditeurs fermaient les yeux pour les scénarios ou les aides de jeux, d'un point de vue légal il te fallait demander des autorisations pour à peu près tout de ce point de vue là?
Hésite pas à faire part de tes retours sur ce que donne le système en live si tu as l'occasion de le faire jouer, à la lecture de ce dernier j'avais pas mal déchanté par rapport à mon enthousiasme initial sur le jeu mais si ça se trouve c'est moins déséquilibré en pratique qu'en théorie.
Tosheros
Ma principale critique à la lecture de la version papier, c'est que l'on touche bien trop rapidement les limites du systèmes (1), qu'il y a trop de compétences de tir, y compris les "Armes Exotiques" (2) et que je prévoit déja une gamme fermée en terme de suivi (3).
Alors, a-t-on le droit ? Le sujet est intéressant, mais peut être un peu hors sujet, donc je serai bref. Ca tombe sous le droit de la propriété intellectuelle, qui se découpe en propriété littéraire et artistique d'une part, et propriété industrielle (marques, brevets, dessins et modèles) d'autre part. A noter que je vais parler du droit français, mais que ces principes sont assez généraux car il y a une harmonisation mondiale par différents traités.
Pour le jeu de rôles, les deux peuvent être concernés :
- le texte du livre relève du droit d'auteur : il est donc interdit de copier tout ou partie des règles, par exemple. Mais je n'ai jamais vu de supplément reprenant le texte même.
- le nom du jeu est souvent déposé, et relève donc du droit des marques. Certains termes peuvent l'être également, mais rarement tous ! (Par exemple si "Shadowrun" est déposé, "hacker", "rigger", ou "shaman des rues" ne le sont pas)
Par principe, la propriété littéraire et artistique est protégée jusqu'à 70 ans après la mort de l'auteur. Pour les marques, la protection n'est pas automatique et doit avoir fait l'objet d'un dépôt (en France, c'est à l'INPI), qui couvre 10 ans indéfiniment renouvelables (en général, tant que ça présente un intérêt économique... Inutile de dire qu'en matière de jeu de rôles, il ne doit plus rester beaucoup de marques protégeant quoique ce soit pour les jeux qui ont plus de 10 ans).
Tant qu'on reste dans un usage non commercial, il y a une tolérance, non des auteurs, mais de la loi, pour le droit de la propriété littéraire et artistique. Au nom de la liberté d'expression et du droit à la parodie, il est autorisé de reprendre les termes spécifiques employés par les auteurs.
Le seul endroit où ça pourrait coincer légalement, c'est que votre document s'appelerait "Aide de jeu pour Shadowrun", alors que Shadowrun est une marque déposée.
Mais (et là on va rentrer dans le spéculatif car il n'y a pas de jurisprudence sur le sujet à ma connaissance, mais en partant des principes généraux du droit applicables dans des domaines voisins, ce n'est pas ma pure imagination ou avis personnel) :
- dans le cas d'une distribution limitée, aucun juge ne s'amuserait à condamner quelqu'un pour ça, d'autant que la plupart des maisons d'édition ont toléré ce type de comportement, soit vis à vis de cette marque en particulier, soit de manière plus générale. Or le comportement de la maison d'édition est pris en compte par le juge pour prendre sa décision (c'est pour ça qu'il vaut mieux éviter d'aller taquiner une licence comme Stargate, par exemple, la MGM ayant toujours pourchassé les "utilisations frauduleuses"). Si j'avais du temps, j'irai feuilleter un peu plus en détail le chapitre IV du CPI.
- il y a une autorisation pour les vendeurs d'accessoires automobiles. En cas de litige, avec un avocat un peu audacieux, je tenterai de faire un parallèle pour dire qu'une aide de jeu est un accessoire du livre de jeu de rôles (avec peu de chance de succès toutefois, les exceptions sont d'interprétation stricte en droit).
- plus pragmatiquement, sur un secteur de niche, les intervenants ont intérêt à ce que les fans parlent de leur jeu, et donc développent pour leur jeu... Je n'imagine pas une maison d'édition intelligente se retourner contre les utilisateurs qui ont développé du contenu additionnel (mais cet argument n'a rien de juridique, et vu la logique de certaines maisons, je ne tablerai pas là dessus).
- dernier point, et non des moindres : en engageant une action pour contrefaçon de marque, la maison d'édition s'exposerait à voir reconnue la nullité de sa marque (notamment au titre de l'usage commun qui en est fait). C'est pour ça qu'en réalité, beaucoup tolèrent des contrefaçons légères plutôt que de se lancer dans de réelles actions civiles ou pénales : elles risquent de tout perdre au passage. Le droit de la propriété intellectuelle est TRES casse-gueule et casuistique, on n'est jamais sûr d'en sortir indemne !
Voilà, tout ça pour dire que ce n'est pas seulement une tolérance, c'est surtout que contrairement à ce qu'elles peuvent en dire, les maisons d'édition n'ont aucun intérêt à engager une action, et savent très bien qu'elles risqueraient même de perdre beaucoup, et que quoiqu'il en soit, elles auraient très peu de chance d'avoir gain de cause.
(Désolé, mais avec tous les non juristes qui s'expriment quotidiennement sur le droit d'auteur, je me suis dit que ce petit exposé pourrait être utile ^^")
Voilà je suis tous nouveau sur le forum.
Je ne connais BBE que de nom, désolé. Le seul que je connais un tout petit peu les concernant est celui sur les pirates : Pavillon Noir. J'y ai fait deux, trois parties. Il a l'air sympathique comme jeu de rôles.
En fait si possible j'aurais plusieurs questions à poser à BBE. C'est au sujet de Deadlands. Tout d'abord je tiens à vous remercier de vous lancer dans ce jeu de rôles. Mais je trouve cela étonnant de votre part, normalement ce jeu de rôles appartient à Pinnacle (je ne connais pas le nom actuel de cette maison d'édition). Comment avez-vous fait pour avoir le droit de publier ce jeu de rôles? Enfin bref, le plus important est que vous l'ayez.
Ce que je voulais vous demander concerne deux choses.
1) Si possible, je dis bien si possible, si vous pouvez faire une estimation et si cela n'est pas confidentiel, pouvez-vous nous donner, non pas une date précise, mais un délai approximatif de la sortie de Deadlands? par exemple : dans deux-trois mois, dans six mois etc? Sinon ce n'est pas grave.
2) Si j'ai bien compris, le système sera celui de Savage Worlds mais avec des ajouts spécifiques de la version classique de Deadlands? Autrement dit le système de règles est Savage Worlds (comme pour la version Reloaded) mais il y aura des "modules" de règles complémentaires provenant de la version classique, comme le système de poker je crois? Afin de retrouver le "style" de Deadlands.
Ah oui, je précise, que je connais un peu les règles de Savage Worlds (que j'adore) mais pas du tout celles de Deadlands.
Ce que j'ai compris concernant les points forts et les points faibles des deux anciennes versions de Deadlands.
La version classique :
-point fort : système original rendant bien le "style, l'ambiance" western.
-point faible : système assez complexe.
La version Reloaded (Savage Worlds) :
-point fort : une grande simplification, débugage et souplesse des règles.
-point faible : perte de nombreuses options et le "style" western retranscrit dans les règles de l'autre version.
Votre version (si j'ai bien compris):
-1er point fort : simplification, débugage et souplesse des règles (avec celles de Savage Worlds)
et
-2e point fort :ajout "de manière modulaires en annexe de règles" des options de la version classique qui la rendait originale et retranscrivait le "style" western.
-3e point fort : le tout en français lol.
Autrement dit, vous prenez le meilleur des deux versions pour en faire une 3e nouvelle version. C'est bien cela?
C'est mon interprétation, n'hésitez à me dire si je me trompe.
En tout cas merci beaucoup pour votre initiative. Continuez !
@+
Pierpoljack.
Mais, je comprends que les maisons n'ont rien à gagner à intenter des poursuites contre ceux qui font des suppléments, mais comme je l'ai dis plus haut, je pense que c'est pour permettre une redistribution du jeu dans un premier temps, et le fait de pouvoir proposer à sa sauce le jeu, en faisant tout un site et sans craindre de se le faire fermer...
Mais surtout, ce ne serait pas un tapage médiatique ? "Achetez notre jeu qu'il est trop bien, et en plus, si ça vous plait pas, vous pouvez le modifier légalement !"
Enfin bon, j'en sais pas vraiment plus, donc je vais me taire.
Voilà, tout ça pour dire que ce n'est pas seulement une tolérance, c'est surtout que contrairement à ce qu'elles peuvent en dire, les maisons d'édition n'ont aucun intérêt à engager une action, et savent très bien qu'elles risqueraient même de perdre beaucoup, et que quoiqu'il en soit, elles auraient très peu de chance d'avoir gain de cause.
(Désolé, mais avec tous les non juristes qui s'expriment quotidiennement sur le droit d'auteur, je me suis dit que ce petit exposé pourrait être utile ^^")
Zerach
Très joli résumé. Il est cependant à noter que des entreprises comme Games Workshop a déjà, à plusieurs reprises, interdit du contenu de fan (son service juridique ayant fait le travail).
J'ai aussi souvenir d'une boite anglo-saxonne qui a déjà légitimement interdit la parution de contenu sur son univers (non non, il n'y aura pas de nom).
Et puis (mais là je peux me tromper, tu me diras le contraire) une boite anglaise ou américaine peut tout à fait porter plainte en Angleterre ou aux US contre un fan français. Et les processus juridiques étant différents (avec le jury populaire, et la loi anglaise qui est... comment dire... Une horreur absolue ), on pourrait avoir des surprises...
Ceci étant, pour le moment la plupart des maisons, même US, ne sont pas bornée comme GW ou autres "multi-nationnales" du jeu.
Je m'explique : j'ai commence a coder un progrmma pour Polaris (positionnement des lieux, calculs des distances et temps de déplacement, etc...) et aussi j'ai démarré son pendant en Site WEB, a partir de la j'ai bien entendu demandé les autorisation aussi bien a Philippe Tessier, a cetains artistes qui l'ont illustrés et a BBe.
Donc BBe autorise facilement la création de sites de fans mais ils tergiverssent quand on leurs demandes des ressources histoire de coller plus au JDRs et je trouve cela frustrant, jepeux comprendre qu'avantd'aller plus en avant le site de se doivent de montrer son sérieux mais une fois cela établis BBe pourrait être plus ouvert quand au besoin de certaine ressources !
Voilà, j'ai bien prêcheé pour ma paroisse
Cela va faire une sortie par semaine tout JDR confondus ,avec certainement une à deux sortie régulière mensuelle pour SR et Pathfinder. Sûr ces jeux seront plus avantagés que les autres , mais cela laisse un ou deux mois d'écart pour les autres jeux , qu'est-ce qu' un ou deux mois de retard comparer AUX ANNEES de retard de Descartes !!!!
Ce qui compte c'est que le JDR français se porte bien ,et qu'il soit diversifié ...c'est ce que montre le planning . Ce n'est qu'un planning , des prévisions soumisent à aléas .... mais personne n'a fait gaffe :
NOUVELLE TRADUCTION DES ANCIENS ROMANS SHADOWRUN !!!!!!!
oulà, y'a bon le planning!
Je suis tout nouveau sur le forum... je sais pas si ça a vraiment ça place dans la partie sur le planning 2010... mais voilà :
un jour j'ai souhaité un jeu de pirate mais n'arrivais pas à mettre la main sur 7th Sea, BBe a sorti Pavillon Noir, ... bref c'était génial (vivement les prochaines parutions)
un jour j'ai voulu me relancer dans shadowrun, le temps de me décider, BBe a traduit la dernière édition de Shadowrun... bref, Génial
un jour j'ai émis l'idée de ressortir mes vieux bouquins de Deadlands et de tenter de remettre le système de jeu au gout du jour, BBe annonce la sortie d'une nouvelle édition de Deadlands, ... bref ça promet d'être génial.
Alors quitte à rêver... aujourd'hui avec mes joueurs, on voudrait se remettre à jouer à Fading Suns...