[Sur le grill !] Le topic de suivi des sorties VF 2042
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
Je lance un autre sujet, Storm King's Thunder, il y a une chance de le voir un jour en VF vous pensez? Parce que personnellement j'aimerai bien voir plus d'aventure sur la côte des épées.
- Tremo
Je me pose aussi la même question depuis un moment. Storm King's Thunder, c'est la campagne officielle D&D5 non-traduite qui me tente le plus et de loin. J'hésite à l'acheter en anglais mais s'il y a une chance qu'elle sorte en français, je suis prêt à attendre (longtemps, j'ai plein d'autres campagnes perso et du commerce à mener entre temps). Je ne pense pas avoir vu d'infos concernant une éventuelle traduction dans les prochains "crénaux libres" de BBE entre les sorties imposées.
- Grand_Ancien
Ma remarque n’était pas de savoir s’il était pertinent ou non de traduire OotA, plus de deux ans après sa sortie anglaise. Ça se discute, en effet.
Mais plutôt, de ne pas comprendre que la réflexion d’un des intervenants porte sur : « Moi, je l’ai joué en anglais, alors je m’en fous de la version française »...
Une bande de liones affamées sur un petit morceau de steak sanguignolent ...
Sérieussement, désolé d'avoir blessé avec mon commentaires ''selfish''. C'était pas mon intention. Je voulais plutot mettre en évidence que la traduction d'une aventure qui date de 2015 est selon moi peu pertinent. Mais bon ...
- lhommesinge
Rien n'est moins sur en effet...
Et pourtant, c'est une des campagnes qui donne le plus de BG et setting sur le Nord de Faerune. Et rien que pour cela, elle vaut déjà le coup.
Après la campagne SKT en elle même est peut être un peu moins interessente que OotA mais elle n'en reste pas moins fort atrayante....
ça reste quand même un raisonnement super empirique.
Parce que si on suit ta logique, même la traduction du triptyque de base était inopportune, car destinée à 'une minorité', puisqu'elle avait également plusieurs années de retard sur la sortie VO.
Or, je n'ai pas l'impression que les ventes aient été si confidentielles que ça, et si tel est le cas, cette sortie VF était un bon choix. Du coup, il ne me semblerait pas absurde de penser que les campagnes non traduites tout aussi anciennes trouvent également le chemin du succès.
Plus généralement, peut-être serait-il prudent de ne pas considérer que sa propre habitude de consommation relève de la majorité.
- Roudinesco
Perso, je suis preneur de toutes les campagnes DD5 en VF, même anciennes, mêmes celles que j'ai en VO
Bcp trop simplice de faire un lien direct entre OotA et les 3 livres de base ...
Mais bon, tu ne me feras pas changer d'idée, je ne pense pas que ça soit commercialement un bon coup de sortir OotA en VF comparativeme à la sortie de livres plus ressants. My 2 cents rien de plus ...
- lhommesinge
- et
- alanthyr
Ah mais c'est totalement ton droit de ne pas changer d'idée, d'avoir un avis, etc.
Je soulignais juste qu'il n'était fondé sur rien, le seul argument avancé (la minorité de joueurs) étant - au mieux - constestable.
Et en quoi cela t'importe que ce soit "commercialement un bon coup de sortir OotA" ? Tu es actionnaire chez BBE ?
A moins que tu veuilles influencer la décision de BBE en martelant que ce serait un échec cuisant ? ce qui m'étonnerait un poil quand même, BBE savent très bien ce qu'ils font ... ils n'ont pas besoin de nos avis d'experts juste de nos envies de clients ...
S'ils avaient dû attendre l'avis de tous les conseillers anonymes, cela fait fort longtemps qu'ils auraient mis la clef sous le tapis ...
pour ma part j'ai lu Oota en anglais, mais quand j'ai appris que la campagne allait être traduite, j'ai décidé d'attendre la VF pour plus de confort. Je l'attends avec impatience.
Tomb of Annihilation va-t-il faire l'objet d'un reprint pour intégrer les différents erratas ?
Ou en reste-t-il suffisamment en stock pour le moment ?