Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

DD5 chez Asmodée France 301

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Heureusement que ce n'est pas Tavernus... ça aurait fait Taverne mort

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Panda Monk
avatar
Mess

Y a déjà la Bonne Auberge sur le crédo de la Taverne plaisantin

avatar
greuh

Certes, mais ce n'est pas parce qu'une connerie erreur est passée une fois qu'il faut la reproduire. Perso en première lecture, j'ai lu auvergne.malade

avatar

Sinon vous pouvez prendre la VO, à un moment il faut savoir si vous voulez une VF ou une version franglaise.

avatar

Certes, mais ce n'est pas parce qu'une connerie erreur est passée une fois qu'il faut la reproduire. Perso en première lecture, j'ai lu auvergne.malade

Marc de Grincomanoir

Arf, heureusement le nombre de (re)lecture n'est pas limité.

avatar
[message supprimé]
avatar
Frostphoenyx

Si Asmodee est plus connu aujourd’hui pour son expertise du jeu de plateau, nous sommes au départ des rôlistes. Beaucoup d’entre nous ont démarré avec la boîte rouge de D&D ou Advanced Dungeon & Dragons.

C'te blague !

J'ai regardé par curiosité ce qu'Asmodee était devenu dans LinkedIn. Je me rends compte que j'ai plus de proximité avec leur staff via mes vraies relations professionnelles, que via mes relations rôlistes.

C'est vraiment devenu une World Company, avec tout le bien (organisation, force de frappe commerciale) et le mal (langue de bois éhontée pour faire petit éditeur de jeu de rôle proche de la communauté rôliste) que cela comporte.

Après j'avais fait la même gueule il y a 20 ans quand Wizards avait absorbé TSR et le temps m'a prouvé que j'ai eu tort.

avatar

Si D&D se retrouve, comme en son temps l'Oeil Noir, sous une forme ou une autre, dans les grands magasins type Carrefour, Auchan, Fnac etc. je pense que c'est très bon pour le Hobby du JdR en général. Si l'oeil noir n'avait pas été distribué en grand magasin quand j'avais 11 ans, je n'aurais JAMAIS fait de JdR de ma vie sans doute.

jtrthehobbit

Idem, le gros livre dont vous etes le hero en plastique ...

avatar

Sinon vous pouvez prendre la VO, à un moment il faut savoir si vous voulez une VF ou une version franglaise.

Dohnar

Ya quand même une différence avec les noms propres.
Par exemple en France, on ne s'amuse pas a traduire les noms de films (pour la majorité). D'autres pays le font, mais bon. Par contre faut faire un choix, garder une cohérence, un coup oui, un coup non, c'est moyen.

avatar

Par exemple en France, on ne s'amuse pas a traduire les noms de films (pour la majorité). D'autres pays le font, mais bon. (…)

Xandrae

Même qu'ici on « traduit » les titres de films anglo-saxons par un autre titre… mais toujours en anglais !

https://www.ohmymag.com/very-bad-trip-2/films-quand-la-traduction-francaise-est-en-anglais_art49590.html

clin d'oeil

avatar

Tiens, Asmodée vient de répondre à une question que je leur avais posé sur Twitter :

@nioux59

Quid des stocks existants ? Reprise de la gamme ou reboot ?

@Asmodee_fr

En réponse à

@nioux59

et

@GaleForceNine

Les stocks seront réimprimés en fonction de leur indisponibilité.

https://twitter.com/Asmodee_fr/status/1225813461499809796

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
Nioux

Quelques autres réponses intéressantes sur le même tweet :

@Borytz

Pour les livres deja parus (surtout les livres de base) la traduction sera la même ou une nouvelle est prévu ?

@Asmodee_fr

En réponse à

@Borytz

et

@GaleForceNine

Pas de nouvelle traduction prévue pour le moment.

@OmbreIoup

Vous collaborez en tant que distributeur, ou également en tant que traducteur ?

@Asmodee_fr

En réponse à

@OmbreIoup

et

@GaleForceNine

Les deux ! Pour les supplément à venir, nous allons recréer une équipe de traduction sur le même principe que lorsque nous gérions D&D 3.5.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Helicon38
avatar
Nioux

Merci !

J'espère qu'ils ne changeront pas les termes des traductions déjà existantes ou les termes techniques.

avatar

Asmodée m'a fait une petite réponse à une question sur leurs intentions :

Oh finalement j'ai quelques info 😉
Oui nous revenons et vous aurez quelques surprises cette année. EDGE est le studio d’Asmodee dédié au JDR, que ce soit sur des créations US ou des Licences (Cthulhu, Degenesis, Anneau Unique, etc…).

Donc a priori ils vont continuer à passer par EDGE .... mais il y a du neuf à prévoir tout de même

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Eldarion Snoopy
avatar
Dany40 le Fix

Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !? amoureux

avatar

Difficile à dire .... nous verrons bien

avatar

Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !? amoureux

Willy Snoopy

Honnêtement, si C7 perd la licence, ça m'étonnerait que la trad puisse continuer. Mais je peux me tromper.

avatar

Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !? amoureux

Willy Snoopy

Honnêtement, si C7 perd la licence, ça m'étonnerait que la trad puisse continuer. Mais je peux me tromper.

Julien Dutel

Même pas la traduction des suppléments déjà existant avant la perte de licence ?

avatar

Cela voudrait dire qu'ils vont poursuivre les traductions d'Aventures en Terre du Milieu !? amoureux

Willy Snoopy

Honnêtement, si C7 perd la licence, ça m'étonnerait que la trad puisse continuer. Mais je peux me tromper.

Julien Dutel

Alors c'est assez flou mais en fait c'est Sophisticated Games qui a la licence D&D pour les jeux et qui avaient un partenariat avec Cubicle 7 pour qu'ils s'occupent des JdR LotR.
Mais de ce que je comprends Sophisticated Games veut continuer à faire vivre ToR et AiME et du coup il serait possible que la trad continue (mais pour les projets de Cubicle 7 non finis, il ne verront à priori jamais le jour par contre).

(merci le conditionnel)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Julien Dutel
avatar
Linvite

Tout dépend si la licence de Edge a été négociée avec C7 ou SG, effectivement. Mais j'ai des doutes quant à la capacité de SG de continuer à soutenir AiME et TOR dans leur édition actuelle. A mon avis, s'ils soutiennent toujours les deux jeux, ça repartira sur une nouvelle édition. Les deux jeux étant co-édités, il y a quand même des chances que ce soit la seule solution.

(Et j'appelle l'Histoire à me donner tort de tous mes voeux, parce que j'adore le boulot fait sur AiME... )

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux