Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Aide à la traduction 1434

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Calenloth

Oui mais techniquement les publications officielles de Ulisses ne sont pas dans le scriptorium aventuris plaisantin

Sinon il y a une boutique Ulisses sur Drivethru directement : https://www.ulisses-ebooks.de/

avatar

Ha bon, ce n'est pas le même site ?

Désolé ^^'

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Calenloth

Si c'est le même site mais le scriptorium n'en est qu'une toute petite partie.

avatar

Trouvé ! Merci

avatar
Oog des Meesters

Ok. Merci beaucoup. Je vais donc m'y mettre bravement. Apparemment, je vais avoir le temps. Les règles de l'Oeil noir me plaisent bien et sont rafraîchissantes après des décennies de D&D et Pathfinder... Maintenant, il faut voir si j'arrive à convaincre mes joueurs.

avatar
Docdemers

Merci Docdemers. Je vais m'y mettre et on verra bien où ça me mènera.

avatar

Comment traduiriez–vous Seelenlied ? Pour l'instant, le mieux que je trouve, c'est : chant des âmes (Seelen : pluriel de Seele : âme et Lied : chant, chanson)

avatar

Tout dépend de la description mais chant de l'âme/des âmes me paraît pas mal. Il fait quoi le sort ?

Ce message a reçu 2 réponses de
  • romgam
  • et
  • Sirlarca
avatar
Calenloth

En fait c'est dans le Ruf der Balahyr, le message prend cette forme et peut ainsi ête capté par de l'elfe.

avatar
Calenloth

Ça vient effectivement de Ruf der Balahyr. Je n'en suis qu'à l'introduction mais il semble que ce soit quelque chose que les elfes possèdent ou peut-être même qui défini leur vie, en tout cas les porteurs d'étoiles (Sternenträger).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • romgam
avatar
Sirlarca

C'est l'essence d'un elfe, un mix entre la "saga" et l'âme.

avatar

Oui, c'est un concept important, les elfes disposent effectivement de ce que dénote romgam de manière juste une "essence". Par rapport à l'"âme" classique les différences notables sont que 1) ce chant essentiel, ou encore "chant d'âme" se manifeste comme une mélodie/un chant, et 2) est beaucoup plus active, indépendente et influente sur l'elfe que l'âme classique, et ce en particulier chez les elfes étoilées. De fait, la trame principale consiste en suivre les traces et les apparitions d'un chant d'âme qui se manifeste activement (qui et pourquoi s'expliquent dans le livre), même si le personnage est mort au sens propre depuis bien quelque temps. Si je comprends bien le texte, il s'agit à la fin même de faire revenir l'elfe en question dans le monde réel. On pourrait donc même se poser la question de ce qui est le plus fondamental, l'elfe ou son âme-chant/chant-âme! content

avatar

Comment traduiriez–vous Seelenlied ? Pour l'instant, le mieux que je trouve, c'est : chant des âmes (Seelen : pluriel de Seele : âme et Lied : chant, chanson)

Sirlarca

Sauf que tu ne prends pas en compte la déclinaison de Seele : "Seelen" peut tout à fait indiquer un singulier. Je n'ai jamais cherché à retenir les délinaisons, que ce soit en latin ou en allemand, mais il me semble que Seelenlied peut tout aussi bien signifier chant de l'âme que chant des âmes.

Et je n'ai plus tous les détails de l'Appel du Bahalyr en tête, mais ce ne serait pas justement plutôt la notion de chant de l'âme, plutôt que "des âmes" ?

Ce message a reçu 3 réponses de
  • Dyvim Star
  • ,
  • romgam
  • et
  • Sirlarca
avatar
Marc S

A priori chant de l'âme si chaque elfe dispose de la sienne...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar
Dyvim Star

En tout cas, c'est bien comme ça que je vois la chose. content

avatar
Marc S

C'est pour cela que Oog et moi étions resté au singulier. plaisantin

avatar

Pas cool par contre s'il y a des complications pour la suite car cela semblait très prometteur.

avatar

Pas cool par contre s'il y a des complications pour la suite car cela semblait très prometteur.

romgam

Je partage ! Cette campagne me fait rêver...

avatar

Je suis d'accord avec vous, et je suis vraiment désolé de la voir repoussée de mois en mois depuis 6 mois. Effectivement, en discutant avec Ulisses, j'ai cru comprendre qu'il y avait un souci avec un auteur, qui a priori se retirait du projet. Je déduis du fait que la sortie du t3 est repoussée régulièrement qu'il y a un problème de droits à régler, et que tant que ce ne sera pas fait, nous ne verrons malheureusement pas la suite de la campagne. Espérons donc que l'auteur comme l'éditeur trouverons un terrain d'entente.

avatar
Marc S

Ma femme (qui est allemande) m'a fait la même remarque clin d'oeil

Je pense effectivement que chant d'âme est plus conforme à l'idée.