Allons nous avoir de la VF en 2020? 131
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
C'est un twitter qui leur a fait à la va vite, et à première vu ils l'ont contacté pour l'utiliser. @AntnHz sur twitter.
Fantastique tout ça, Vivement Avernus, Mordenkenene et Volo's rapidos prestos
Master Qct'étais pas deja au courant??? il me semble que tu avais eu des informations croustillantes de WOTC
drufinrod
Je dois avouer aujourd'hui que je n'étais pas inquiet pour la pousuite de la traduction de D&D en Fr, WOTC avait été très précit sur ce point ... et bcp moins sur d'autres. Et désolé de ne pas avoir répondu au 3567 messages privés sur ma boîte pourtant sur le sujet, de grace, ns m'en voulez pas ...
Ha ben là ça fait mon weekend 😉👍 Excellente nouvelle...
C'est un twitter qui leur a fait à la va vite, et à première vu ils l'ont contacté pour l'utiliser. @AntnHz sur twitter.
Ombreloup
Ahahah, le mec s'en est servi pour se faire sa propre pub xD
There@GaleForceNine, fixed it. It took less than an hour, it would have cost about $20, and you'd have had an annoucement that hopefully reflects a bit better the care that goes into your products. You can use it if you want to.Also, hiring a translator means that you get another person to review the original text. In that particular case, I'd have been able to point out the formatting error in the first paragraph before you publish the announcement. And I fixed the weird glitch in the logos.
Ceci dit j'espère qu'ils vont pas nous sortir que Descent into avernus, qui a déjà du être probablement traduit cette année par BBE, sera un des 4 bouquins traduits cettre année. Sinon ça veut dire qu'on va encore rater une ou deux traductions cette année ...
- WolfRider4594
Après c'est à chaque magasin de juger s'ils veulent en vendre ou pas mais oui, il est possible que certains Cultura vendent des bouquins de JdR
Normalement si la traduction est faite et terminée alors qu le contrat avec BBE est en cours, alors GF9 peut le publier même si le contrat est terminé / interrompu au moment de cette publication.
WolfRider4594
C'est beaucoup s'avancer sur le contrat et la négociation sur les droits d'exploitation, et aussi les contrats des traducteurs (qui ont des droits sur leur trad). Bref, c'est beaucoup s'avancer.
Le Cultura près de chez moi vend de plus en plus de jdr (et donc du DD5 of course)
Je peux pas parler de Cultura, mais on a une enseigne un peu équivalente (quoique plus orientée librairie) en Angleterre, et on trouve les boites d'initiation du grand ancien. Rien d'autre (a part des jeux de plateau grand public), mais ça m'étonnerait pas de voir la même en France à un moment. Tu prends pas vraiment de risque, c'est "emballé" comme un jeu de société, sur que ça marchera mieux pour commencer que des manuels.
Normalement si la traduction est faite et terminée alors qu le contrat avec BBE est en cours, alors GF9 peut le publier même si le contrat est terminé / interrompu au moment de cette publication.
WolfRider4594C'est beaucoup s'avancer sur le contrat et la négociation sur les droits d'exploitation, et aussi les contrats des traducteurs (qui ont des droits sur leur trad). Bref, c'est beaucoup s'avancer.
Julien Dutel
Toutafé. Ceci dit comme c'est GF9 qui détient la licence ça aurait très négligent de leur part de ne pas s'assurer de pouvoir continuer à publier les traductions déjà faites une fois le contrat termine. Que ce soit à son terme normal ou par une rupture avant celui-ci.
- Dohnar