[Pavillon Noir V2] A feu et à sang 23
Forums > Jeux de rôle > Errata
Page 3 : comme pour le bouquin de base, il manque le diacritique sur plein de a. A mon père, A Bertrand, A Casus Belli, devraient être À.
Page 3 : pour les corrections de cette éditions spéciales, édition spéciale au singulier. Et pas seconde édition ?
Blacky
Pages 115 & 142 : Tir de génie couvre encore deux choses, l'action du même nom, et le trait de réputation du même nom. Déjà mentionné auparavant, cela créé des confusions.
Blacky
Est-ce que quelqu'un a trouvé ce trait quelque part, même s'il a changé de nom ???
Bonjour,Blacky
C'est d'ores et déjà fait, avec le trait de réputation "Reconversion"
A+,
RenaudRenaud Maroy
Sur le sommaire:
Page 1: vëtements > vêtements
Page 2: les jeux de hasards > les jeux de hasard
Page 3: la Bordée d'artillerie > la bordée d'artillerie
les différents type de projectiles > les différents types de projectiles
Page 4: les décisions de joueurs > les décisions des joueurs
Page 5: canons de lognue portée > canons de longue portée
Etats de localisations > Etats des localisations
Thibor
- Danilo1822
P.15 "Types de voile" juste avant la description des voiles latines :
la phrase "Ajouter un accent circonflexe à « Mat » dans l’illustration
de la voile latine." me paraît étrange.
P.18 encart "le matériel et les vivres embarqués":
problèmes de puces et de retour à la ligne pour le premier ("50 grosses barriques de 500
litres d’eau chacune") et le troisième ("15 tonneaux de porc salé") éléments de la liste.
P. 177 : il est fait mention d'une planche «Configuration du combat» en annexe. Or, elle n'apparaît pas dans les dites annexes.
P.220 : les illustrations pour la goélette balaou et la goélette franche sont identiques. Normalement, la goélette franche devrait avoir une illustration différente.
petite remarque, le chapitre 8 ("Les Navires") commence avec la description de la fiche du navire et une petite note expliquant que 3 versos en fonction du nombre de mâts sont proposés. mais ces trois versos ne sont pas présents dans le pdf. N'ont elles pas été omises?
page 199: tableau de Canon: dommages et recharge. Il doit y avoir une intervertion entre les titres des colonnes.
- Benoit
Page 140
Il y a une discordance entre le tableau qui indique la localisation touchée lors d'une cannonade et la feuille de "personnage" relatif au navire.
En effet, cette dernière est identique à la V1 des règles alors que le tableau de localisation est un ajout de cette V2.
Page 158
Dans la table de recrutement, à la ligne contenant "excellent marin", dans la 4ième colonne, la valeur entre parenthèse devrait être +1 et non +11.
Cette erreur était présente dans la V1.
Page 172
Dans l'encart traitant des différents niveaux d'échelle, la ligne "distance d'abordage (distance infèrieure à 50m : unité de distance : 10m, unité de temps : 2 tours de combat)" n'est pas dans la même typographie que les 3 autres niveaux d'échelle.
Page 195
"A chaque PS perdu suite aux dégâts reçus, vous perdez également un homme d'équipage, à moins de choisir d'encaisser un Niveau général de blessure, auquel cas vous perdez un Niveau de blessure homme d'équipage par couple de PS perdu"
Page 199
Dans le tableau "canons : dommages et recharge" :
- l'intitulé de la colonne 7 n'est pas "Nombre d'hommes pour recharger" mais devrait être "Modif. de recharge".
- l'intitulé de la colonne 8 n'est pas "Modif. de recharge" mais devrait être "Bonus à la canonnade" (portée d'abordage).
- l'intiutlé de la colonne 9 n'est pas "Bonus à la canonnade" mais devrait être "Nombre d'hommes pour recharger".
Dans ce même tableau, au croisement des lignes 18 et 19 (associées au calibre 68) et de la colonne 8, le signe + précède le chiffre 0, alors que ce n'est pas le cas dans les autres lignes.
Je ne sais si cela a été remonté comme un errata ou une volonté graphique assumée mais il n'y a pas de distinction entre les encarts "techniques" apportant un éclairage sur un point précis et les encarts "scénaristiques" censés nous fournir une accroche scénaristique ? C'est assez troublant quand on passe de la Révolte à A feu et à sang
p.30 : j'aurais vu l'aide de jeu dans La Révolte, ça présence ici dénote je trouve. On parle aussi d'un schéma d'abattage des cloisons qui ne figure nul part ?
p. 34 : pourquoi remettre ici un paragraphe court sur les trois feux présents à bord ?
p. 93 : dans le paragraphe le recrutement il y a un titre qui n'a pas sa mise en page c'est "le jugement du commandant"
Pour remonter les errata, merci d’utiliser la google sheet
L’utilisation de la google sheet permet :
- De faire gagner un temps conséquent au maquettiste chargé des corrections en centralisant les informations en un seul lieu plutôt que d’éplucher de nombreux post de forum.
- D’éviter de remonter plusieurs fois les mêmes erreurs.
- De faire facilement vérifier les erreurs de règle par le traducteur de l’ouvrage, de sorte qu’une correction soit validée (et ainsi d’éviter d’ajouter une erreur au lieu d’en corriger une)
- De vous tenir informé des erratas qui ont été intégré à un ouvrage papier et ou PDF et de ceux qui ne l’ont pas été.
- De préparer d’éventuels réimpressions et/ou PDF corrigés de l’ouvrage.