Alien le jeu de rôles par Free League Publishing 326
Forums > Communauté > Actualité JdR
Alors là je suis trop triste , j'ai trop hâte SNIF
Puis l'arrivée d'un kit de démarrage a un peu chamboulé l'ordre des sorties. AAP a trouvé plus judicieux de faire dans cet ordre...pas bête.
Voir le lien de la vidéo de l'interview de Mathieu de Arkhane Asylum Publishing que j'ai mis sur le fil des "vidéos rôlistes", TOUT le programme de l'éditeur y es détaillé, notamment Alien, qui commencera finalement en vf par un kit de démarrage en fin d'année (oct ? Nov ?), perso j'aurai préféré le livre de base direct mais bon au moins ça commence pour Alien vf...
Oui dans les commentaires, ils parlent d'une arrivée fin septembre dans les ports. J ai vraiment hâte surtout que j ai vu leur vidéo sur l ouverture de la boite d initiation d' Alien !
La catégorie "ALIEN" vient d’apparaitre sur la boutique en ligne d’AAP. Ça se rapproche !
En préco : https://www.arkhane-asylum.fr/product/alien-kit-de-demarrage/
- Federico67
Merci pour l'info. Intéressant
À part le fait de l'avoir avant les boutiques, la pré-commande nous apporte quelque chose ? ou juste le "droit" de payer des frais de port ?
- YulFi
- et
- BaphometFR
Le pdf peut-être ? C'était indiqué pour cyberpunk mais ici pour l'instant je ne vois pas l'info.
- Cindoc
Ben je pense que le seul bénéfice c'est que tu l'as un peu avant les boutiques. (et vu que j'ai pas de boutiques dans les 100 bornes à la ronde, moi ça me dérange pas )
Oui mais rien que pour les dés j'acheeeeeeete
C'est ce que j'allais dire, rien que pour les accessoires (dés, cartes d'équipement et cartes/maps), ça vaut le coup
Mais je prendrais aussi le livre de base en version complète lorsqu'il sortira en fin d'année !
L'idéal serait effectivement de pouvoir bénéficier du pdf en précommande, mais je ne sais pas si c'est faisable (j'espère tout au moins qu'elle sera dispo en pdf sur DriveThru comme une bonne partie du catalogue d'Arkhane Asylum)
super !!!! enfin, moi j'achète le kit et tout le reste les yeux fermés !
Perso, je serais vous j'attendrais de voir la qualité de la traduction. Parce que quand je lis la présentation du produit ça fait peur, même deepl traduit mieux que ça.
Perso, je serais vous j'attendrais de voir la qualité de la traduction. Parce que quand je lis la présentation du produit ça fait peur, même deepl traduit mieux que ça.
Dohnar
C'est vrai que la traduction du texte de mise en ambiance est moyenne et pour le coup ne fait pas peur du tout. Je trouve que c'est quand même assez difficile de rendre correctement un texte comme ça en passant par une traduction assez littérale (qui ne donne généralement rien de bon de l'anglais vers le français). Il vaut souvent mieux changer complètement les termes, voire l'ordre des phrases, pour que ça s'adapte mieux. Par contre généralement une règle de jeu est rédigée de manière un peu plus "technique" et ç'est moins génant de traduire ça en collant davantage aux termes je trouve.
- Dohnar
VO : What the ship’s frozen crew brought back with them was bad enough—what they themselves were turning into was a bloody nightmare.
AAP : Ce que les membres d’équipage gelés du vaisseau ont rapporté avec eux était déjà assez mauvais, mais ce qu’ils devinrent eux-mêmes n’était qu’un cauchemar sanglant.
deepl : Ce que l'équipage congelé du navire a ramené avec lui était déjà assez mauvais - ce qu'il devenait lui-même était un cauchemar sanglant.
Perso je préfère la version deepl.
La version AAP fait peur côté français.
- Dany40 le Fix