Pathfinder 2nde Edition 920
Forums > Jeux de rôle > Pathfinder
Si tu veux te limiter à la version française, il faut picorer dans ce qui a été traduit...
Mais si l'anglais ne te dérange pas plus que ça, il y a une occasion parfaite à ne pas rater (elle ne reste valable que +/- 5 jours à partir du moment où j'écris ce message) : le Humble Bundle dédié au monde des Présages oubliés. Pour quelque chose comme 40$ (36€), tu peux empocher quelque chose comme 40 PDF dédiés au monde de Golarion (pour une valeur totale de 680$).
Bon, ça fait un peu speech de vente dit comme ça, mais je pense vraiment que c'est une occasion à ne pas rater si on est capable de lire l'anglais et qu'on s'intéresse au monde de Golarion.
Lien vers la page du Humble Bundle
Ah... et joyeuses fêtes de fin d'année tout le monde !
Lis déjà le Cadre de Campagne de la Mer Intérieur et on pourra ensuite de conseiller sur les bouquins d'une région précise y'a trop de suppléments de background pour te dire.
je n'arrive pas a trouver la réponse avec la recherche et je n'ai pas regarder les reponses des 37 pages.....
Est ce que quelqu'un peut me dire d'un point de vu lore/ histoire ce qu'il se passe entre la v1et la v2?? l'epoque est différente? ou c'est en meme temps?
merci d'avance pour la reponse
- Dalvyn
Depuis le début de Pathfinder, le monde de Golarion évolue au même rythme que le monde réel (en 2010, c'était l'année 4710 sur Golarion ; neuf ans plus tard, en 2019, c'est 4719 sur Golarion). Bref, au niveau de la ligne du temps, pas de saut temporaire d'un siecle ou de cataclysme ou de changement majeur.
Par contre, ils considèrent désormais que toutes les campagnes parues pour Pathfinder 1 se sont déroulées, ce qui implique quelques changements dans le monde. Par exemple, et pour ne pas trop spoiler, Dernier-Rampart (Lastwall) a été détruit complètement... et le territoire en question est devenu les Terres de la mort (Graveland en anglais - pas certain de la traduction officielle). Dans la campagne Kingmaker, les PJ ont l'occasion de fonder un royaume au sein des Royaumes fluviaux... c'est le cas dans le Golarion de Pathfinder 2 (mais, pour ne pas causer de problèmes avec ce qui se passe à chaque table, ils laissent le nom du royaume, des dirigeants, etc. indéfinis). D'autres campagnes ont fait tomber des rois et des reines, ont vu naître de nouvelles nations, ont vu périr/changer certaines colonies etc. (je ne rentre pas dans les détails pour éviter les spoilers) et tous ces changements sont répercutés dans le monde.
Si tu veux plus d'information, j'ai traduit plusieurs articles de blog parus sur le site de Paizo ; ces traductions sont disponibles sur le forum de Pathfinder-FR. Par exemple :
• Pour plus de clarté dans la description du monde (mais sans que cela ne change vraiment quoi que ce soit), Golarion est désormais divisée en 10 grandes régions ; ils ont publié un article pour chacune des régions : les 10 articles sont disponibles à partir de ce post récapitulatif
• Quelques infos provenant du Guide des personnages du monde des Présages oubliés (un des deux livres de lore sortis en VO sur Golarion) : extraits sur les races et ethnies, extrait sur les hobgobelins et leur nouveau royaume, extrait sur les hommes-lézards, extrait sur les chevaliers infernaux (il y a 3-4 autres articles sur le blog de Paizo qui n'ont pas [encore] été traduits)
Bonne lecture !
- Meuffin
@dalvyn je l'ai vue cette offre et y je me suis fortement tâté.. Mais mes carances en anglais on eut raison de mon envie ( as quand un humble bundle avec du Matos français tu dieu !! 😁)
@dark-jedi je fini le livre de base et j'attaque la mer intérieur. J'en saurais déjà plus sur l'endroit où je voudrais faire jouer.
J'avoue que les gros changement dans l'univers me pose la question de : on en est où maintenant ?
Je vais lire les articles traduits ( muhahaha un royaume hobgobelin enfin !)
En tous cas merci pour vos reponses
- Belgarath
ça a pas tant changé que ça, surtout quand on compare à féérune ou il y'a un chamboulement à chaque nouvel édition.
Il y a déjà eu une offre dans le style en français mais ça fait quelques temps déjà.
Je suis allé le chercher en boutique samedi, et j'ai commencé à attaquer les races. Jusqu'à maintenant j'ai trouvé la relecture assez bonne, avec pour seules coquilles quelques mots manquants ou en trop (trois ou quatre et ça reste lisible, genre un "de" qui manque). Il y a quelques choix de trad qui me gênent (principalement Ancestry Feat qui devient Don ancestral alors qu'Ancestry est traduit par Ascendance) mais ça reste une question de goût personnel ; la trad jusqu'ici me laisse une très bonne impression !
kyin
Tu n'as pas vu d'autres fautes pendant la suite de ta lecture ?
J'ai reçu le mien par la poste. C'est un très beau livre agréable à lire. J'ai par contre repéré quelques coquilles. Cependant, je tiens à féliciter les traducteurs compte tenu de l'ampleur de la tâche.
Que faut-il comprendre par: "Vous déplacez immédiatement votre position dans l’ordre d'initiative et vous retrouvez juste avant le tour où vous avez été réduit à 0 point de vie" ? (p 459, partie Assommé et Mourant)
- le Rahib
- et
- Dalvyn
J'ai lu ça hier aussi, j'ai un peu tiqué. Je pense que si c'est l'attaque du hobgobelin qui te fracasse, tu dois désormais 'synchroniser' tes jets de svg sur son rang d'initiative (enfin 'juste avant son tour') et non plus le tien, ce qui semble logique puisque c'est son action qui fait démarrer le compte à recours. Si tu ne fais cela, et imaginons que ton PJ suivait le hobgobelin dans l'ordre d'initiative, il aurait dû immédiatement faire un premier jet, ce qui est pénalisant ... si tu attends d'être sauvé par un compagnon.
Je confirme, sur base de la VO... "You immediately move your initiative position to directly before the creature or effect that reduced you to 0 HP." : "Votre position dans l'initiative change, pour venir se placer juste avant la créature ou l'effet qui vous a réduit à 0 PV."
J'ai remonté une coquille mais si qqu possédant la Vo peut me donner le bon chiffre ? J'ai extrapolé mais j'aimerai la bonne valeur.
Dans le bouquin français page 479 sur les vitesses en mode exploration. Le tableau donne la valeur de 3 km/h pour une vitesse de base de 9m/rd , ce qui est la même que pour une vitesse de 6/rd.
Je pense que la bonne valeur c'est 4,5 mais aucune certitude. Si un anglophone a la réponse, je le remercie d'avance.
- YulFi
- et
- mytch
Ce qui est sûr c'est que 3km/h ça fait 50m/min et pas 60. Et 5m par round de 6 secondes.
Dans la version anglaise pour 9m/rd (soit 30 feet) les chiffres sont à 3 miles per hour et 24 miles per day
soit 4,8km/ heure normalement
la colone miles per hour dans le tableau dans la version anglaise a pour valeur : 1 ; 1.5; 2; 2.5; 3; 3.5 ; 4 ; 5 et 6
Merci bien.. Je n'était pas très loin avec mon 4,5. Parfais.
J’ai terminé ma lecture du livre de base et préparé les débuts d’une petite campagne qui débute en Varisie.
Tout ce que j’ai lu me plaît beaucoup. J’attends maintenant confirmation en jeu.
Je continue à préparer mais je commence à avoir besoin du bestiaire.
D’où ma question aux hommes en noir : à quel moment pensez-vous lancer la preco pour le bestiaire ?
Et tant que j’y suis, avez-vous plus de visibilité sur les dates de sortie de l’écran et du guide de l’âge des Prédictions Perdues ?
Merci d’avance pour vos réponses.