Nouvelle directive de WotC concernant les noms propres 184
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
....
... je ne sais pas si WotC y portera un quelconque intérêt, je ne sais pas si pisser dans un Stradivarius donnera un meilleur son non plus, mais ça se tente et ça ne coûte rien.
Don Quigeek
Alors, je crois que pisser dans un Stradivarius, ça peut coûter cher quand même !
Mais par contre le coup de la pétition, effectivement ça ne coûte pas cher...
Non, on n'a effectivement pas eu de confirmation officielle. Des retours indiquent que Ulisses Spiele GmbH a approché Gale Force 9 à ce sujet durant le salon SPIEL '17 et que ces derniers auraient répondu qu'ils ne font qu'appliquer la politique de Wizards of the Coast à ce sujet. Rumeur, donc, en l'état, mais rumeur néanmoins crédible. Sa crédibilité est soutenue par au moins deux faits : WotC a longtemps rejeté la traduction du jeu et quand ils l'ont finalement acceptée, WotC a imposé que soient conservés les titres originaux des ouvrages de base. Ajoutons à cela les questions de propriété intellectuelle et d'uniformisation de la marque susceptibles de justifier la démarche (que Waterdeep reste Waterdeep dans le monde entier, jeux vidéo et film à venir y compris) et la crédibilité de la rumeur s'en trouve renforcée.
J'ai envoyé un message à GF9 pour leur demander s'ils pouvaient la confirmer ou l'infirmer, on verra bien s'ils me répondent et ce qu'ils me répondent. En attendant, brasser du vent sur un forum de discussion… bon, ça n'a rien de fabuleusement inédit, hein !
Moaich pas du tout convaincue de garder les noms propres en VO. Je trouve ça terriblement horripilant d'entendre des gens dire des choses du genre: "on va looter du stuff" ou "ô c'est trop cute".
Pourquoi ne pas laisser le choix aux consommateurs; ceux qui veulent et aiment la VO n'ont qu'à s'acheter les livres en anglais et ceux qui veulent en français devraient pouvoir trouver le tout traduit en langue de Molière? Pourquoi vouloir forcer des non natifs anglophones à torturer cette langue? Entre Eauprofonde et Watèredipeuh mon choix est fait: Fench all the way baby!
Sinon bientôt on va s'entendre dire des stuff trucs, du genre: "un buggebéare t'attaque avec sa swveaurde, c'est quoi ton armore classe? Il te fait 8 piérssin damage, il te reste des hitte points?"
Pour ce qui est du pretexte à vouloir de l'homogénéité dans un jdr... Ben faut pas chercher il n'y en aura jamais! Chacun s'approprie les règles, le monde, les "adventures" et ça c'est sans parler de ce qu'en font les joueurs. Si c'est un soucis d'avoir une langue "commune" au travers d'internet, je crois qu'on y arrive très bien sans besoin de tout garder en anglais. Maintenant, si c'est purement une volonté de droit type copyright, eh ben heureusement, il y a des auteurs français qui aporteront des choix alternatifs au "bieauldé" ou "greille-eauque"
- Nicolas Pirez
A la formulation de ta phrase, j'en déduis que tu es au courant de la raison pour garder le titre du livre de base en anglais. Pourrais-tu la partager ?
- El Roukmoute
On l'a déjà dit plein de fois: parce que le titre anglais est sous copyright et qu'on est obligé de le garder tel quel...
- Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait
Merci CBD. Oui je sais. Certains ont l'air d'oublier pourquoi les noms sont conservés : éviter de déposer tous les copyright de tous les noms dans toutes les langues.
- LeoDanto
- et
- MRick
Je comprends pas ta remarque.
Enfin, je comprends que ton post explique pleinement la raison pour laquelle WotC place des termes sous copyright, validant en quelque sorte leur politique, alors que quelques messages plus haut tu indiques qu'il n'y a pas de raison de s'affoler (~troller) parce qu'on a aucune preuve que WotC va appliquer une telle politique... Politique qui est déjà en cours d'application...?
- Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait
Il y a une autre explication :
En effet, à la limite si rien n'empêchais WotC de déposer aussi des copyrights sur "Eauprofonde", "Padhiver" et compagnie, je pense qu'ils ne s'en serait pas privés.
Sauf que le droit d'auteur est ainsi fait (du moins en France, je ne sais pas comment c'est dans d'autres pays), qu'il est inaliénable !
Et donc le traducteur qui a inventé la première fois la traduction de "Eauprofonde" par exemple pour Waterdeep, est et restera toujours l'auteur de ce nouveau mot. Dans ces conditions, WotC pourra déposer tous les copyrights qu'ils peuvent, l'auteur n'aura aucun mal à les casser en prouvant qu'il a inventé ces noms auparavant.
Du coup, seule solution pour WotC de tout copyrighter : Imposer les nom en VO partout.
Merci CBD. Oui je sais. Certains ont l'air d'oublier pourquoi les noms sont conservés : éviter de déposer tous les copyright de tous les noms dans toutes les langues.
Michal15427
Ouai enfin bon, 7 page de troll, venant d'un problème sur un forum allemand, dont on a même pas le lien, et dont personne chez BBE a confirmé l'existence ou non.
On pourrait peut-être attendre d'avoir une vraie info non ?
Vous êtes deux sur le même compte non ?
Alors y'a aussi le problème que la traduction appartient (au moins en France...) à celui qui l'a faite.
5enfin il me semble c'est pas ma spécialité le juridique chiant.. Surtout sur cette histoire de propriété intellectuelle...)
Du coup si quelqu'un a traduit d'une façon, je suis pas sur qu'on puisse se servir de sa traduction sans payer quelquechose. Où alors faut traduire le terme de façon différente...
Bref au final tout laisser en anglais quand tu traduis c'est parfois le moins compliqué. :p
- NoOb 20914
@MRick @Leodanto
Ce que je veux dire, c'est qu'on peut lire sur ce topic des choses comme
Je trouve ça dégueulasse de la part de WOTC/Hasbro de vouloir imposer sa langue à tout le monde.
WOtC se fout royalement de toutes nos palabres.
alors qu'en vrai, la raison est probablement bête et méchante comme un problème de copyright ou de propriété intellectuelle des protections du travail. Et non pas une machination de la toute puissante Wotc qui en aurait rien à faire des versions traduites, ni du confort de jeu, dans les langues étrangère.
Ce que je voulais dire, c'est que ce n'est pas confirmé que c'est un choix délibéré dans le sens du jeu.
- Dohnar
- et
- MASTER