Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Council of Thieves 2 Sixfold Trial: la pièce en français ? 4

Forums > Jeux de rôle > Pathfinder > Pathfinder les campagnes

avatar
Hello All !
J'espère bientôt faire jouer le 2eme scénar de la campagne Council of Thieves, l'AP numéro 26, Sixfold Trial, pas encore dispo en français. Est-ce que quelqu'un (de BBE ?) aurait déjà traduit la pièce qui s'y trouve et pourrait la mettre à disposition ?
Seeya,
Moonbird
avatar
Comment dire... ça ne serait pas très légal de diffuser publiquement ce genre de traduction !!!
Mais sinon, bienvenue à toi sur le forum Moonbird ! Smiley
Il te reste à espérer que le coffret de l'Héritage du feu se vende suffisamment bien pour que nous lancions ensuite la traduction du coffret du Conseil des voleurs, histoire de bénéficier un jour d'une traduction (légale) de la fameuse pièce de théâtre du volume 2 de cette campagne !
Je t'ai demandé si tu avais déjà précommandé l'Héritage du feu ??  Smiley Smiley Smiley Smiley
avatar
Effectivement, mais je posais cette question parce Paizo a l'habitude de mettre en ligne pas mal d'aides de jeu (je fais référence au site http://www.d20pfsrd.com/ ), et parce que j'avais l'impression (erronée) qu'ils publiaient tout en Open Content.
Suite à ta remarque, j'ai regardé mon scénar, et en fait la mécanique du jeu est en Open Content, mais le reste (décrit par le Product Identity), qui contient notamment les "dialogues, plots, storylines" est protégé par du copyright, dont la pièce en question en fait partie :-(
Mais si un joueur prenait la peine de la traduire pour son groupe de joueur, et ensuite la mettait en ligne (dans ce forum par exemple), est-ce que c'est une violation du copyright ? (je pose cette question pour vérifier, pas par provoc: comme la traduction n'est pas une simple copie mais implique du travail intellectuel, je ne sais pas si ça rentre dans ce qui est protégé par ce copyright).
Autre question dans le même ordre d'idée: vous BBE, auriez-vous le droit de le faire ? (mettre en ligne cette pièce, pas tout le scénar)
Quand à acheter l'Heritage du Feu, pas pour le moment: je dois déjà convaincre mes joueurs d'essayer Pathfinder, et lutter contre l'image Porte-Monstre-Trésor de D&D, et justement je compte beaucoup sur ce scénar pour y arriver: il est *très* orienté roleplay (imagine que tes PJ vont incarner un rôle dans une pièce de théâtre :-))) et ensuite ya toute une partie diplo qui a l'air pas mal. La suite est plus conventionnelle.
Seeya,
Moonbird
avatar
Mais si un joueur prenait la peine de la traduire pour son groupe de joueur, et ensuite la mettait en ligne (dans ce forum par exemple), est-ce que c'est une violation du copyright ? (je pose cette question pour vérifier, pas par provoc: comme la traduction n'est pas une simple copie mais implique du travail intellectuel, je ne sais pas si ça rentre dans ce qui est protégé par ce copyright). Moonbird

Oui ça le serait.