[5E] Odyssey of the Dragonlords 363
Forums > Communauté > Les financements participatifs
Je viens d'intégrer les parties du chapitre 1 traduites par Judge Ju que j'ai complétées des encarts et de la traduction des parties Voyager en Thylée et Les Lois de Thylée.
Il ne me reste plus que l'ultime bout sur les Mythes de Thylée à traduire et le Guide du Joueur sera entièrement traduit.
Il méritera une bonne repasse pour harmoniser la traduction, gommer les lourdeurs et éventuellement nettoyer les quelques contresens qui auraient pu se glisser à droite à gauche.Mais on est déjà pas trop mal !
Thylée, nous voici !
Nico du deme de Naxos
Par curiosité tu vas faire quoi de la traduction ? Une édition française est prévue ?
Mais comme je n’avais pas envie d’attendre et que certaines rumeurs - puisque aucune annonce officielle n’a été faite à ce jour - ne sont pas suivies d’effet, je me suis lancé (et Judge Ju de son côté) dans la traduction du Guide du Joueur, ouvrage mis librement à disposition par l’éditeur/distributeur pour promouvoir cette belle campagne.
Du coup, j’espère modestement avec cette traduction contribuer à donner un peu de visibilité en France à cette campagne (comme l’ont fait Roliste TV et Julien Dutel en en parlant dans leurs émissions respectives) et permettre aux allergiques à la langue anglaise d’avoir un premier aperçu de l’univers de Thylée dans une traduction la plus correcte possible.
Mais au départ c’est surtout dans le but de faire jouer, comme Judge Ju. Et également de travailler mon anglais rouillé.
- _Loludian_
Heu ?
« Mythic Odyssey of Theros »…
https://dnd.wizards.com/products/tabletop-games/rpg-products/mythic-odysseys-theros
C'est la réponse officielle de Wizards à « Odyssey of the Dragonlords » ?
(Désolé si on en a déjà parlé sur ce forum…)
- Nico du deme de Naxos
- et
- Tybalt
après, je crois avoir compris que c'est un monde de Magic... donc, aucune chance de la voir en VF, celui-là !
Sinon, a-t-on eu des noms d'éditeurs VF intéressés par Odyssey of the Dragonlords ?
Je viens d'intégrer les parties du chapitre 1 traduites par Judge Ju que j'ai complétées des encarts et de la traduction des parties Voyager en Thylée et Les Lois de Thylée.
Il ne me reste plus que l'ultime bout sur les Mythes de Thylée à traduire et le Guide du Joueur sera entièrement traduit.
Il méritera une bonne repasse pour harmoniser la traduction, gommer les lourdeurs et éventuellement nettoyer les quelques contresens qui auraient pu se glisser à droite à gauche.Mais on est déjà pas trop mal !
Thylée, nous voici !
Nico du deme de NaxosPar curiosité tu vas faire quoi de la traduction ? Une édition française est prévue ?
Loludian3737
Étant maquettiste amateur, j'ai proposé à Nico de deme de Naxos et à Judge Ju de faire une mise en pages, d'après leurs traductions, reprenant celle de Modiphiüs (fonds de pages, polices et tout) mais bien entendu il nous faudrait l'accord de Modiphiüs !
Wait and see!
EDIT : en même temps, s'il y a un éditeur VF sur les rangs, ça va compliquer les choses (ou les arranger ?)…
Comme le dit Murt, Mythic Odyssey of Theros est un supplément D&D adapté d'une série d'extensions du jeu de cartes Magic : l'Assemblée (jeu situé dans un multivers de fantasy comprenant de nombreux plans d'existence). Les premières extensions sur Theros sont sorties il y a plusieurs années et il y a eu un second bloc d'extensions situées à Theros il y a quelque chose comme un an (je crois). Donc l'univers est antérieur à celui d'Odyssey of the Dragonlords. A noter que Ravnica, un autre des plans du multivers de Magic, a fait l'objet d'un supplément D&D il y a quelques mois.
Le principe de Theros est assez proche de celui de Thylée : c'est inspiré par la Grèce antique, mais ce n'est pas la Grèce antique. Theros me semble tout de même plus original que Thylée (du peu que j'en ai vu) car les principaux peuples font moins "fantasy tolkiennesque plaquée sur l'Antiquité grecque". C'est un univers de fantasy avec une ambiance très "péplum" (plusieurs cartes faisaient d'ailleurs référence à des films), un peu comme Amonkhet qui était un monde inspiré par les péplums inspirés par l'Egypte ancienne (Gods of Egypt, Le Roi-scorpion et compagnie). Je ne sais pas ce que vaut le supplément, en tout cas.
Le Guide du Joueur de l'Odyssée des Seigneurs-Dragons est entièrement traduit.
Le document que vous pouvez télécharger sur mon site ici : https://sites.google.com/site/rolesdereve/l-odyssee-des-seigneurs-dragons agrège la traduction des parties du chapitre 1 réalisée par Judge Ju à la mienne. L'ensemble est provisoirement harmonisé, le sommaire corrigé avec renvois de pages internes corrects.
Reste maintenant à tout relire pour lisser et corriger.
Et si Modiphius et AW donnent leur autorisation, Man from Outerspace se propose comme annoncé plus haut de couler le texte de la traduction dans le PDF illustré original.
Mais vous avez déjà accès à la totalité du Guide. Si jamais Thylée vous intrigue, c'est le moment d'aller y jeter un oeil de plus près. Maintenant que j'ai fini la traduction, je peux vous assurer qu'il y a une vraie profondeur dans cet univers et que les marqueurs principaux de la mythologie grecque sont bien présents (hospitalité, hubris, malédiction, tragédie, serments, jalousie...).
Thylée n'est pas la Grèce antique, mais elle a une saveur qui l'en rapproche tout en lui gardant ses spécificités.
Bonne découverte !
J'ai eu un retour de Mophidius. Une VF est en préparation chez AAP !
Ils ont fait suivre mon e-mail mais pas sur qu'ils soient OK pour qu'on fasse notre propre VF du Guide du Joueur...
- Nico du deme de Naxos
Salut à tous, j'ai une petite question qui me taraude concernant la partie consacrée à la nécropole de Telamok.
*Spoil*
Au-dessus de certaines tombes des seigneurs-dragons il y a une plaque gravée, dont certaines me semblent constituer un méga-spoil (à moins que les joueurs soient complètement à l'ouest, mais je n'y compte pas trop...). Par exemple "Estor Arkelander, Oathsworn of Kyrah", et les quatre autres.
Je suis très surpris, vu que la véritable nature des Dieux est censée être un twist massif au champitre 9, il y a peu de chances qu'ils résiste à la sagacité des joueurs et des PJ. Là ça me paraît assez évident, et je sais qu'ils vont tilter tout de suite.
Je suis le seul que ça choque? J'envisage de virer complètement la mention d'Oathsworn pour la remplacer par un épitaphe plus classique (ou par rien du tout).
*Fin du spoil*
Qu'en pensez-vous? Est-ce que je suis passé à côté de quelque chose?
Bonjour,
désolé je ne connais pas les raccourcis AAP c'est qui exactement ? ils ont fait quoi ?
En tout les cas cette campagne à juste l'air enorme
AAP vient d'annoncer sur Roliste TV une PP vers mars avec pdf dispo rapidement et livraison sous 3-4 mois.
Me semble avoir vu pas avant la fin de l'année voir début 2022
Ils en ont parlé lors du journal de Juin sur RolisteTV hier soir, ça a été effectivement reporté à 2022.