Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

SRD 5.1 en français (format markdown) 115

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Alors c'est intéressant, parce que WotC vient d'annonder qu'ils allaient réaliser une traduction française officielle du SRD 5.1 (entre autres excellentes choses comme le passage en Creative Commons des SRD des précédentes éditions !!!! et l'assurance de la compatibilité de One D&D avec D&D5 !!!)
https://www.dndbeyond.com/community-update?utm_campaign=DDB
Bref, ce projet de traduction du SRD 5.1 est rendu quelque peu caduc pour la meilleure raison qui soit ^^

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
jbbourgoin

Merci pour l'info, c'est énorme content

avatar

Oui c'est une super nouvelle

avatar

Et pour ceux qui pensent que OneD&D ne sera pas compatible avec la 5 :

  • Ensure One D&D Rules Updates Are Compatible With Fifth Edition and the SRD: We plan to keep the rules updates compatible with content you've enjoyed since the release of D&D's fifth edition. In the same way, we will ensure that the SRD for fifth edition remains compatible with the rules updates, either by bringing those updates into the SRD, or by providing language that keeps them compatible.
avatar

Est-ce que la traduction d'un document en Creative Common est de facto aussi CC ?

Sous entendu : est-ce que les traductions du SRD 5.1 seront en CC ?

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Emsquared
  • et
  • WolfRider4594
avatar
Hairy Bear

Si c'est WotC qui fournit la traduction explicitement en CC, oui. C'est là le gros point fort de cette annonce.

avatar
Hairy Bear

Pas forcément. La traduction française d'Eclipse Phase 1e édition n'est pas en CC alors que la vo l'est.

Si WotC passe le SRD en CC, est ce qu'il n'est plus du tout OGL ? Et si la réponse est oui c'est l'abandon de l'OGL par WotC ?

Après avoir voulu monétariser la licence en forçant les choses avec leur OGL 1.1 ce serait carrément un doigt d'honneur aux finnanciers d'Hasbro qui ont poussé à l'adoption de cette approche.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Nioux
  • et
  • Laurendi
avatar
WolfRider4594

Leur annonce du passage du SRD en CC précisait qu'il restait disponible également en OGL 1.0a, au choix de ceux qui l'utilisent. Et que l'OGL 1.0a n'était plus révoquée.

avatar

Si c'est WotC qui fournit la traduction explicitement en CC, oui. C'est là le gros point fort de cette annonce.

Emsquared

Pourquoi un si ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
WolfRider4594

Après avoir voulu monétariser la licence en forçant les choses avec leur OGL 1.1 ce serait carrément un doigt d'honneur aux finnanciers d'Hasbro qui ont poussé à l'adoption de cette approche.

Ou ils ont enfin compris le modèle économique

avatar
Laurendi

Je pense que le si n'était pas une supposition, mais une réponse à la question plus générale à laquelle il répondait : si on prend une traduction faite par quelqu'un d'autre que WotC, elle peut ne pas être placée sous licence CC. Sous entendu : pour l'instant, les trads de RnP, de Dragons, ou même de AideDD, ne sont pas sous CC.

avatar

Je pense que le si n'était pas une supposition, mais une réponse à la question plus générale à laquelle il répondait : si on prend une traduction faite par quelqu'un d'autre que WotC, elle peut ne pas être placée sous licence CC. Sous entendu : pour l'instant, les trads de RnP, de Dragons, ou même de AideDD, ne sont pas sous CC.

Nioux

Je l'ai compris comme ça aussi

avatar

Je pense que le si n'était pas une supposition, mais une réponse à la question plus générale à laquelle il répondait : si on prend une traduction faite par quelqu'un d'autre que WotC, elle peut ne pas être placée sous licence CC. Sous entendu : pour l'instant, les trads de RnP, de Dragons, ou même de AideDD, ne sont pas sous CC.

Nioux

Merci Nioux, effectivement vu sous cet angle les différents projets lancés il y a quelques semaines vont prendre une autre dimension. Maintenant, je les vois mal proposer à quelqu'un d'autre de la faire sachant ce qu'ils ont fait à H&D

avatar

Bonne nouvelle et décision qui paraît logique, en tout cas en phase avec le modèle économique et les ambitions de WotC/Hasbro.

avatar

La question des licences des jeux et traductions d'éditeurs français est tout autre car le droit français concernant le droit d'auteur est beaucoup plus compliqué qu'aux US (je ne vais pas rentrer dans les détails ici).

Ici il s'agit d'une traduction par WotC, donc qui sera très certainement soumise au droit américain, et je ne vois aucune raison à ce que ces traductions ne soient pas placées sous CC sachant que le vrai gros morceau pour WotC c'est la version anglaise et que celle-ci est déjà sous CC et qu'ils vont même placer les anciennes versions de D&D sous CC !