Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[tableau des sortie Vo/Vf] le tableau est de retour 1953

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Ah, on dirait que la perte de la licence n'est toujours pas digéré par certainmort de rire.

Ce message a reçu 1 réponse de
    avatar

    Le torchon brûle entre GF9 et WotC, ça promet.

    Dohnar

    En espérant que ça n'aie pas (trop) d'impact sur les futures publications de GF9 en français mort

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • Skarn Ka
    avatar
    alanthyr

    ah merci! Donc sur FB.

    Mais en fait, c'est Roliste TV qui annonce le planning de Novalis Game. content

    avatar
    David

    avatar
    Nioux

    Le volume de sorties de nouveautés D&D non traduites par BBE en 2020 (donc hors Avernus) est éloquent.

    avatar

    ah merci! Donc sur FB.

    Mais en fait, c'est Roliste TV qui annonce le planning de Novalis Game. content

    Percegal

    C'est un tweet d'Asmodee repris par Roliste TV.

    avatar

    Le torchon brûle entre GF9 et WotC, ça promet.

    Dohnar

    Plus qu'a espere que Edge Studio recupere le bébé.

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • Rankkor
    avatar

    Le torchon brûle entre GF9 et WotC, ça promet.

    Dohnar

    Plus qu'a espere que Edge Studio recupere le bébé.

    Tintaglia

    Six mois plus tard :

    "Le torchon brûle entre Edge Studio et WotC."

    mort de rire

    avatar
    NooB4962967

    mort de rire

    avatar
    Tintaglia

    Dieu jespere pas, ils sont pires que tout question rythme de traduction. À ce niveau là je préfère passer directement à D&D6...

    avatar

    au vu des dernières nouvelles, je pense qu'on va pouvoir s'assoir sur la VF vu que tout doit être suspendu désormais (je ne vois pas GF9 continuer à bosser avec WotC alors qu'il y a une plainte en cours).

    avatar

    Je suis surement un peu ignorant, mais je n'arrive pas à imaginer un exemple de ce que GF9 pourrait reprocher à Wizard. Dans l'autre sens j'y arrive... GF9 c'est bien le «sous traitant» de Wizard pour l'Europe, c'est plutôt eux qui ont des comptes à rendre, non?

    avatar

    Dieu jespere pas, ils sont pires que tout question rythme de traduction. À ce niveau là je préfère passer directement à D&D6...

    Rankkor

    Par rapport à qui ? Ca ne peut pas être pire que GF9.
    Et la licence doit valoir bien plus cher que il y a 5 ans (Le quadruple ?). Qui peut recuperer une telle licence.
    Je prefere Edge à une boite qui n'y connait rien.
    Par ailleurs Edge Studio qui est certes une emanation de Edge aura sans doute plus de moyens (fingers crossed).
    De ce que je peux suivre les gammes actuelles suivi par Edge : L5R, JiME, SW, AoC sont pas trop mal gérées en prenant en considération le micmac inhérent à ces Enormes Licences (SDA et SW). Après pour nous joueur cela ne va jamais assez vite on est d'accord.
    Et en parlant de BBE, pourquoi ne pas envisager un scenario à la Glorantha, avec Edge Studio recuperant la licence pour sous traiter la traduction francaise à BBE avec une distribution Novalis. C'est sans doute utopique mais nous avons des supers editeurs/createurs en France et j'aimerai tant les voir bosser ensemble pour faire reconnaitre la France comme le leader JDR mondial que nous sommes.
    Amen clin d'oeil

    avatar
    Ce message a reçu 1 réponse de
    • alanthyr
    avatar
    Grand Strateger

    tu as raison mais là pour le coup, au niveau sorties (VF en tout cas) cela paraît compliqué de se projeter clin d'oeil

    avatar
    [message supprimé]
    avatar

    Du coup c'est mort pour un long moment les traductions, voir c'est définitivement foutu. A la louche ça fait un petit 1/3 seulement des produits traduits. Quand je vois la Somme des suppléments v4 traduits, j'ai un peu les boules quand même.

    avatar

    C'est vrai que ça sent le sapin pour les traductions françaises ... moi qui me réjouissait de voir Out of the Abyss en VF ou qui venait à même espérer Ghost of Saltmarsh ... bon ben je vais m'offrir la VO. Cela fera travailler mon anglais.

    avatar

    Le client n'est certes pas au centre du système, comme on dit.

    avatar

    Et si vous attendiez un communiqué d'Asmodee/Edge avant de faire des conclusions sur le devenir des traductions ? clin d'oeil

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • alanthyr