Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Warhammer : et de 4 ! 5111

Forums > Jeux de rôle

avatar

En parlant de coquille, les pages 130-135 peuvent être imprimées à l'envers. Vidéo sur YT sur un unboxing d'avant-hier.

avatar

Je passe simplement dire que si vous êtes en région rennaise, le Temple du Jeu possède un sacré stock de bouquins. J'en ai vu 10/15 en rayons il y a environ une heure (manque d'engouement ici ou boutique prévoyante?), il en restera surement la semaine prochaine!
Voili voilou.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
Ced Hobbit Pro

Merci vivement pour ton retour pointu qui répond à certaines de mes interrogations 😊

avatar
Bibousse

Grosse réappro également au Bazar du Bizarre de Lille, une dizaine d'exemplaires en rayon. Mais pouvait il en être autrement pour ce membre du Khaos Project ?

avatar

Quelqu'un sait-il si une carte du Reikland / Empire / Vieux Monde est prévue ou disponible quelque part? Parce que celles qu'on trouve à l'intérieur des couvertures sont bien belles mais peu pratiques.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Nonobub
  • et
  • Julien Dutel
avatar
Le Roy

Khaos Project a annoncé sur leur FB, il me semble, qu'ils faisaient des tests d'impréssion pour voir ce qu'ils peuvent proposer...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • MASTER
avatar

Du coup vaut mieux l'acheter en boutique et le feuilleter avant lol!

avatar
Le Roy

Je pense que ça sera la trad de celle vendue par C7... qui est le grand format de celle présente dans le livre.

avatar

OK, merci pour l'info. On attendra donc que cela sorte, je ne suis pas pressé.

avatar

j'ai remarqué que le jeux en anglais est sortie il y a un an , et que l'écran ni aucun suplément ne sont sortie c'est normal ? je m'inquiete un peu du suivi que va avoir cette V4.

savez vous ce qui est prévue en francais dans un avenir relativement proche ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ced Hobbit Pro
avatar
Le starter set est prévu, ainsi que l’ecran et possiblement la carte du Reikland.
Je pense aussi que le recueil de scénarios hard days and rough nights fera partie des premiers ouvrages traduits.
Le starter set est particulièrement attendu car il contient un supplément de 48 pages decrivant une partie du Reikland.
avatar

Ah y es, W4 précommandé en ligne, résultat : la politique de Khaos Project de privilégier les boutiques physiques sur 15 jours ne fonctionne que sur certains types d'acheteurs/joueurs et qui remplissent certains critères spécifiques comme notamment avoir une boutique à proximité ET être impatients. troublé

avatar
jolindien

POur compléter Nico, l'écran est annoncé en VO. Voir plus haut pour l'illustration.

avatar
Nonobub

Exactement.

Je reviens de quelques jours d'absence ..

Je reprendrai le survol de ce WH4 VF un peu plus tard.

Concernant: les patrouilleurs routiers.

Le terme en VO est RoadWarden : les Gardiens ou Protecteurs des Routes, des gen(s)d(')armes.

Le "problème" vient plus du changement de terme d'une carrière iconique*: l opposition patrouille rurale (un corps spécifique de l'Empire, avec des droits et des devoirs et une juridiction) et urbaine (garde, milicien).

Il y a toujours la patrouille fluviale.

*Le répurgateur est toujours un répurgateur et non un chasseur de sorcières: Witch Hunter en VO.

C'est seulement une remarque et non une critique des choix de traduction. Je suis simplement surpris .

avatar

La description de certains niveaux de certaines carrières est d’autant moins simple que certains termes en vo relèvent clairement d’un argot anglais très typé.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Ced Hobbit Pro

Un petit exemple pour illustrer ton propos siouplait ? plaisantin

avatar

J'ai relevé une coquille dans la vf de la v4 en voulant traduire un personnage nain. En vo, je suis à la version errata 1.1

Le talent "Sturdy" a été traduit par "Costaud" et le talent "Robust" par "Robuste".

Mais parfois le talent "Sturdy" a été remplacé par "Robuste" au lieu de "Costaud" (talent de race du nain p36, artisan p54, domestique p68, maître colpoteur p79).

Peut-être que le traducteur était trop habitué à la v2 où le talent Sturdy était traduit par Robuste.

avatar

En parlant de coquilles, sur les cartes des pages de garde la Bretonnie est écrite avec 3 n.

Sinon, le jeu a l'air top et ça fait bien plaisir de retrouver le vieux monde.

Par contre il va y avoir besoin de beaucoup de suppléments car la magie, le bestiaire et tout ce qui concerne le chaos tiennent plus de l'hommage ai livre de base v2 que v1.

J'ai aussi hâte de faire jouer la campagne impériale reki née.

Ce message a reçu 3 réponses de
  • Ragnar
  • ,
  • MASTER
  • et
  • Damon
avatar
sheerargetru

What ? Pas de Chaos digne de ce nom dans Warhammer ? surpris

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar

D'ailleurs je me pose la question du pourquoi lavoir sortis si tôt? Je veux dire par la que pour le moment il n'y a que le ldb de sorti et pas de supplément en vue. Meme pas de scenar d'intro dans le livre.

Cest un peu maigre quand même...il est vrai qu'on peut recycler les anciens scénars mais je pense bien faire en attendant les prochaines annonce et ne pas me précipiter dessus.