Critique de Spectral 25
Forums > Jeux de rôle > Archéorôlie > Earthdawn
J'avoue avoir du mal à comprendre ce que tu dis, Spectral.
Bonjour
Etant un joueur de jdr depuis 1986, je pense connaitre assez bien le domaine, joueur de shadowrun et de earthdawn de la premiere heure ce son des jeux que j'adore a tel point que j'achete systematiquement les regles de base, manuel du joueur et du maitre en vo et en vf. Et il arrive souvent qu'il y est des fautes et des coquilles mais bon cela arrive et je n'en tient pas rigueur au traducteur.
Mais pour earthdawn recueil du joueur c'est plus des fautes !!! c'est de la réinterprétation, les talents optionnels on disparus, donc on retombe dans des personnages stéréotypés, de plus la table des niveaux/dés d'actions reste avec le dé de vingt au lieu du dé de douze mais çà c'est pas biens grave.
Ce qui me désole c'est que j'ai dépensé 50 euros (j'arrondis)pour une édition francaise sur lequel je pensais pouvoir m'appuyer lorsque j'aurais un probleme de traduction a la volée mais là autant que je garde l'ancienne édition si c'est juste pour appliquer les nouvelles regles de mouvement je pouvais m'en passer (je caricature). tout çà pour dire que je me sens floué par l'édition francaise.
ps: C'est la premiere fois en vingt trois ans de jdr que je poste pour dire mon mécontetement , c'est vous dire mon niveau de ressentiment (je vous jure que je fait des efforts titanesques pour rester poli.)
spectral
Ta critique est incompréhensible pour moi. Tout simplement. Je respecte ton émotion cela dit, mais ne comprends pas d'où elle peut provenir.
Je ne vois pas où est l'interprétation. Nous sommes restés très fidèle au texte. Les talents optionnels dont tu parles se trouvent dans le Concepteur de discipline, offert (oui, c'est une Kdo que nous avons fait). La traduction que tu as dans les mains est celle de ED "classique" et non ED3 (d'où le fait que le d20 soit toujours présent et la non présence des choix de talent dans les disciplines du livre à proprement parlé - et je rappelle qu'un PDF recensement les principaux changements - peu nombreux d'après notre expert - seront dispo prochainement).
La version de Descartes est ultra-buggué. On aurait pu fait pire ?
Bref, je me demande si tu n'as pas acheté la version de Descartes par mégarde... C'est la seule explication pour moi ! J'en reste sans voix, d'autant que la plupart des réactions jusqu'à présent étaient très bonnes.
Dans ce dernier cas tu parles de réinterprétation, pourrais-tu donner des exemples concrets de ce qui ne te conviens pas en particulier ?
Sauf erreur de ma part les talents optionels se trouvent dans le concepteur de discipline fourni avec l'ouvrage (ou disponible ici en pdf.)
Euh je ne te suis pas... ton mécontentement vient-il du contenu (des règles) ou de la traduction ?
Dans ce dernier cas tu parles de réinterprétation, pourrais-tu donner des exemples concrets de ce qui ne te conviens pas en particulier ?
Sauf erreur de ma part les talents optionels se trouvent dans le concepteur de discipline fourni avec l'ouvrage (ou disponible ici en pdf.)
Ce que je ne comprend pas c'est pourquoi ne pas prendre les regles de la 3eme édition de redbrick puisque de toute façons c'est l'avenir de la gamme, je ne vois pas l'interet de tout séparer une fiche d'archer style carcan intégré dans le livre et la fiche plus souple intégrer dans un vulgaire appendice ou il n y a que les feuilles de perso effectivement avec les talents optionnel comme la 3emme édittion de redbrick. le souci c'est que les regles en francais pour le sprint ne sont pas les meme que pour la version anglaise 3eme edition ex: v.o le rang en sprint ce rajoute a ton mouvement c'est donc une valeur fixe ce qui est trés important pour l'archer,v.fc'est un jet de dés dont le total en metre es rajouté au mouvement du perso.ce qui crée un désiquilibre que redbrick a essayé de combler en mettant une valeur fixe réduite pour le déplacement et le sprint pour que les sprinter ne dépasse pas le mur du son en un round de combat(je caricature),car la distance max 5+15 hex = 40 metres et les sorts ont été ajustés en conséquences ex razor orb passe de 100 metres de portée a 40 metres,version francaise toujours 100 metres donc l'archer distance de fuite moyenne 95 metres,(20 en dex +rang 15 en sprint), distance d'attaque du sorcier 26 + 100 = 126 metres (dex 13 + orbe rasoir 100 metres),donc pourquoi sortir des regles bancale alors que redbrick sort une 3eme édition murement réfléchis, car l'amalgame entre entre la 3eme édition vo et l'édition francaise comme si c'était la 3eme en francais es biens rester dans le flou et c'est çà que je reproche le plus a BBE car cette édition a peine sorti es déjà dépassée.
La vache ! je comprend pas cette réaction, l'édition classic est largement supérieure à l'ancienne gamme...On a le droit d'être mécontent mais de là à dire que BBE a réinterprété les règles !!! Etant donné que tu as acheté tout ce qui sort en VO et VF, regarde un peu dans le recueil du joueur en VO puis en VF et montre moi où tu vois une seule réinterprétation ! BBE n'a fait que traduire ce qui a été fait par Redbrick et en plus comme l'a dit Damien.C, ils vont nous concocter un PDF sur la V3 et gratuitement en plus ! ( et là je dis un grand merci et chapeau bas.. )
Ce que je ne comprend pas c'est pourquoi ne pas prendre les regles de la 3eme édition de redbrick puisque de toute façons c'est l'avenir de la gamme, spectralDéjà, bonjour.
Ensuite, essaye toi un peu à la ponctuation, tu verra, ca rendra ton propos beaucoup plus compréhensible et agréable pour les lecteurs
Enfin, BBE avait déjà fini de traduire les compendium quand Redbrick a annoncé la production d'une 3ème édition. Du coup, ils avaient 2 choix:
- balancer leur travail (et argent) à la poubelle, attendre plusieurs mois que Redbrick sorte la 3ème Ed, relancer la traduction
- continuer comme ils avaient prévu (sur la version "classic" donc) en s'assurant au préalable auprès des auteurs que la 3ème ed n'aura que de légères différences de présentation (3 - 4 bouquins au lieu de 2; soit bien plus cher pour le consommateur) et d'ajustement de règles. Ces ajustements (qui n'ont d'ailleurs pas tous fait l'unanimité; cf la modification du karma) seront proposés aux joueurs français dans un pdf en français gratuit, qui est en train d'être finalisé.
Quand on voit la sommes de boulot fourni par BBE, à savoir la traduction de 500 pages, mais surtout la négociation et la prise de risque de relancer un jeu mort en VF depuis plus de 10 ans, attendre 3 mois pour voir quelques règles mises à jours, c'est pas la mort je trouve.
Quant au reste, ben je dirai comme mes camarades précédents: cite nous un réinterprétation en VF de texte en VO de l'édition classic traduite.
Allez, vas y.
Ce que je ne comprend pas c'est pourquoi ne pas prendre les regles de la 3eme édition de redbrick puisque de toute façons c'est l'avenir de la gamme. spectral
Alors premièrement, voici une news que tu as du louper et qui explique clairement pourquoi nous avons sorti l'édition classique plutôt que la troisième édition : http://www.black-book-editions.fr/index.php?site_id=84&actu_id=86
Parmi ces arguments, je retiens :
1/ Un Recueil du joueur de 500 pages est moins cher et TELLEMENT plus pratique (tous les talents et sorts au même endroit, classé par ordre alphabétique, par exemple) que deux ouvrages plus petit (mauvais pour ED3 de ce point de vue là).
2/ Redbrick sort ED3 à la va-vite pour des raisons commerciales (changement de moyens de production précipité) alors que nous sommes sur le point de sortie EDC en VF.
3/ Autant je suis d'accord sur le fait que le nouveau mode de déplacement est bien meilleur que l'ancien, autant cela justifie-t-il le fait de dire que EDC est un mauvais jeu ?? D'autant qu'on te l'a tous rappeler ici, ce changement et ces implications, tu vas y avoir droit dans le PDF que nous allons mettre à votre disposition très prochainement (la compilation des changements est pratiquement terminée).
4/ Tu adores peut-être la nouvelle table sans d20 et d4, mais c'est un avis comme un autre (en plus, statistiquement, ça ne change rien au jeu !!! Cela justifie-t-il de juger que cette version est mauvaise ?). Nombre de joueur aimant la versatilité du système ne voudront pas passer à la nouvelle table (qui sera mise dans le PDF de toute façon). En gros, avec ED VF, les gens auront le choix de leur version, alors qu'avec ED3, j'en connais plein qui était dégoute de ce changement.
5/ Pour les talents avec les choix, je t'oriente vers une critique d'un fan du jeu sur le grog qui te permettra peut-être de réfléchir à la situation d'un autre point de vue. Du reste, le Concepteur est offert et offre cette possibilité. Du coup, j'en reviens à cela : est-ce que tes critiques méritent de dire que ED VF est mauvais
Si tu es un gros fan de ED3 (qui n'est composé que d'ajustements mineurs, des détails sympathiques mais des détails - pour avoir participé à cette nouvelle mouture, je sais que même le staff de Redbrick juge tous ces changements anecdotiques), tu as le droit d'être déçu, mais comme il y a le PDF qui arrive et comme EDC est à peu de chose près le même et très bon jeu que ED3 (avec en plus l'avantage de la compilation), je trouve que ta section est sévère et injuste !
Bon sinon ça soulève quand même une question intéressante à long terme : au delà du PDF gratos sur les différences entre versions, Black Book envisagera t'il un jour la traduction de la v3 ?
C'est juste une question dans l'absolu, j'imagine bien que pour l'instant ça n'est pas à l'ordre du jour
Toutefois je dois dire que ça me pose aussi un léger problème, en partie de ma faute d'ailleurs : j'ai lu et adopté la v3 avant que la VFC ne sorte, du coup j'ai commencé à faire jouer avec la v3 avec un groupe suffisamment anglophone pour que ça passe sans problème. Le truc c'est que j'ai un autre groupe, très fervent d'ED mais composé à moitié de personnes totalement englishproof, pour ne pas dire english hostiles. Du coup je me retrouve le cul entre deux chaises. D'un côté j'ai tendance à préférer la v3 pour ses règles, de l'autre côté j'ai un groupe pour lequel la VF serait nettement plus cool, d'autant plus qu'ED est un jeu pour lequel il est appréciable que les joueurs consultent leur propre bouquin. Résultat je vais me retrouver à faire jouer deux versions.
Ça n'enlève rien au boulot d'esclave égyptien fournit par BB. Mais je suis quand même un chouillat embêté, rien de bien méchant, mais embêté quand même.
A priori la solution la plus réaliste serait que je laisse tomber la v3 mais je n'arrive pas à m'y résoudre.
Les autres solutions seraient la traduction de la v3 ou alors un boulot d'intégration des différences sur la base du futur PDF, mais dans un cas ça n'est pas à l'ordre du jour et dans l'autre ça me semble être trop lourd à réaliser (si ça n'est pas le cas alors je pourrais basculer sur la VF, et là joie bonheur, plus de problème.)
D'où un très léger embarra. Cela dit je suis quand même très content d'avoir cette VFC tant attendue
Note: ce que je dis là n'appelle pas de réponse particulière, le PDF sera peut-être la solution.
Note: ce que je dis là n'appelle pas de réponse particulière, le PDF sera peut-être la solution. Logon
C'est le but en tous les cas.
Damien C.
Le grand doute, en ce qui me concerne (le but étant pour moi de troisièmiser la classique), c'est de savoir si ça va être vraiment pratique sur le terrain, c'est à dire non pas à titre d'information pour les curieux ou les indécis mais réellement pour jouer avec une version "mise à jour".
Mystère...suspens....
Pour conclure, Je fait du jeux de rôle depuis plus de 20 ans. J'ai vu des maisons d'éditions ce casser la figure les unes apres les autres. les rayons de jeu en français ou traduit en français sont de plus en plus mince. Alors quand une boite prend un risque financier enorme pour faire survivre le jdr français je dis bravo!
UN humble maitre de jeu
Omrande
Je persiste et je signe en disant que cette version es déjà obsolete a peine sorti car la premiere version d'earthdawn n'était pas exempte de défaut. genre pas de parade pour le maitre d'arme ce qui rendait riposte trop bourrin .Donc je vais passer a la version redbrick au moins j'aurais quelque chose qui tient la route au niveau nouveauté.
PS: quand a la version ultrabuggé de Déscartes d'earthdawn, vous pouvez me rappeler le nombre de pages d'erratas pour Pathfinder de votre version .
En 2001 Living Room Games sortait ED 2e édition, et 4 ans plus tard (en 2005) des fans Neo-zélandais d'Earthdawn un peu insatisfaits de cette version sortaient la version Classic (en anglais) qui faisait un gros résumé de la première Edition, avec quelques légers arrangements.
Des français tout aussi fans d'Earthdawn (BBE) et forts mécontents de la v2 et/ou de l'edition Descartes décidèrent de traduire ED Classic, parceque c'est vraiment bon, et pour que le public français (re)découvre Earthdawn (qui le mérite largement).
Encore 4 ans plus tard, Redbrick sort ED3, alors que BBE termine juste la traduction d'EDC, et BBE choisit alors de diffuser EDC VF malgré tout.
Finalement, en ce qui me concerne : EDC, ED3 ou autres, c'est vraiment du pareil au même, les différences de règles étant carrément du registre du chipotage (on est loins des transitions AD&D2/D&D3/DD4 ou même SR3/SR4).
Dans EDC on a quand même dans 2 pavés la compil de tas d'ancien bouquins ED1 (dont certains éléments qui n'avaient pas été traduits par Descartes) tandis que les règles de base de la V3 est en 4 volumes.
Et en ce qui concerne PathFinder, les délais entre la sortie VO et VF étaient très courts (même si d'un autre coté ça n'excuse rien :/ ), BBE ne me semble pas être une grosse boite comme Playfactory (qui ont étés quand même assez bluffants sur la sortie de DD4), ceci explique peut-être celà...
Voici l'état actuel des éditions de Earthdawn :
- 1er édition (Fasa/Jeux Descartes)
- 2ème édition (Living room Games, non traduite)
- Edition classique (Redbrick/Black Book Editions)
- 3ème édition (Redbrick)
L'édition classique et la 3ème édition sont à 97% les mêmes.
Il y a quelques changements.
Sur la forme : l'édition classique est supérieure à la 3ème édition (ce sont deux gros compendium exhaustifs et peu cher comparés aux 4 ouvrages de ED3)
Sur la fond : la troisième édition apporte quelques changements (les 3%), dont certains très appréciables (la nouvelle mesure des distances, les mesure du niveau de difficulté des créatures, les objets magiques standardisés), d'autres franchement moyennes (le dé de karma) et d'autres encore laissant le public très partagé (la disparition des d20 et d4, la création des attributs par point uniquement).
Tu souhaites pouvoir jouer en 3ème édition ? Un peu de patience, le PDF de conversion sera dispo dans moins de deux semaines je pense.
Au final, personnellement (avis personnel je répète), je trouve que l'édition classique est globalement meilleure et beaucoup plus pratique que ED3. Quoi qu'il en soit, elle est meilleure pour une chose : elle permet au public de jouer en fonction de votre sensibilité, en classique ou en ED3 (une fois le PDF publié, je le répète, il est en approche).
Pour le problème de lisibilité, ne t'en prends pas à nous, c'est le problème des américains et d'une licence difficile à gérer (couplé à des problèmes structurels qui font que Redbrick ont du lancer une 3ème édition alors qu'ils n'avaient pas prévu de le faire si tôt).
Je t'invite à lire ce lien (que tu n'as pas lu apparemment), qui explique tout ceci en détail :
http://www.black-book-editions.fr/index.php?site_id=84&actu_id=86
Voilà, en espérant que ça clarifiera les choses pour toi.
Pour rien... Vu que les différences entre Classic et 3E (la Classic n'étant pas "vintage", puisque la 3E n'est d'une classic remise en forme et légèrement modifiée) vont être fournies en PDF sous peu, et que le concepteur de discipline est offert... Je ne vois pas pourquoi continuer à gueuler...
Mais bon, ça doit être la passion... Quand on aime, on s'offusque d'un rien.
bonjour je vois que ma réponse au 2em poste a disparu spectral
PS: quand a la version ultrabuggé de Déscartes d'earthdawn, vous pouvez me rappeler le nombre de pages d'erratas pour Pathfinder de votre version . spectral
Hé, arrête de troller s'il te plait, on parle bien de Earthdawn ici.
Et je répète, la version de Descartes, je ne pense pas avoir dit qu'elle était bugguée, mais qu'elle était mal faite, pas cohérente (le traducteur n'avait pas compris les règles et ne traduisait pas correctement les règles de jeu - ce qui, tu en conviendras n'a rien à voir avec des bugs ou des errata, présent dans tous les JdR).
Et puis nos ptits BB-men vont aussi traduire les suppléments ED3 (comme Kratas ou Ardanyan's Revenge) et des "vintages" avec Prelude to War ^^
Allez, vas y.
Talents.
version bbe:sprint:le talent de sprint augmente temporairementla vitesse de deplacement d'un adepte celui-ci effectue un test de sprint. Le résultat indique le nombre maximum de metres qu'il peut ajouter à son déplacement de combat ce round. Le résultat du test est multiplié par deux si l'adepte utilise son déplacement de course.
Version Fasa:The sprint talentsallows a character to temporarily increase his movement rate. Magic infuses the character with speed; each rank of sprint increase the character's full movement by 20 yards per round,and his combat movement by 10 yards per round.
Réinterprétation ou pas ?
Ps: pour la ponctuation c'est bon ?
Ah oui quant = quand je pense ?