Trudvang 1586
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Trudvang Chronicles
Pour Conan, la prononciation anglaise n'est pas plus justifiée qu'une prononciation française vu que le nom existe dans les 2 langues (Nom d'origine bretonne) et que le dit barbare n'est ni anglais (ou américain) ni français.
On peut préférer prononcer à l'anglaise mais je vois là l'influence de l'anglais comme langue unniverselle au détriment des autres langues.
(C'est juste pour le débat pour la prononciation, chacun est libre de ses choix)
Que ceux qui disent tout le temps "Louke Skaillewokeu" me jettent la première pierre
Pour Conan, la prononciation anglaise n'est pas plus justifiée qu'une prononciation française vu que le nom existe dans les 2 langues (Nom d'origine bretonne) et que le dit barbare n'est ni anglais (ou américain) ni français.
On peut préférer prononcer à l'anglaise mais je vois là l'influence de l'anglais comme langue unniverselle au détriment des autres langues.
(C'est juste pour le débat pour la prononciation, chacun est libre de ses choix)
Godric le Preux
Alors d'une part, parce que Robert E. Howard étant américain, il prononçait probablement le nom de son héros "Conanne" (et je suis prêt à mettre ma main au feu qu'il ne prononçait certainement pas à la française).
Ensuite, effectivement, Conan est un nom d'origine bretonne et qui se prononce... "Conanne" en breton, justement ! Le "an" à la française est juste une francisation. Mais en breton, les noms se terminant par "an", que ce soit les prénoms (Conan, Ronan, Duncan) ou les noms de familles (Le Bihan), se prononcent "anne", me semble-t-il. Pour obtenir le son "an" nasal, à la française, il faut ajouter un "~" sur le "n", ce qui n'est pas le cas dans tous les noms évoqués ci-dessus.
- PatriceB
Pour préciser, en breton, on dit conn-an-n, pas anne.
Le an se pronon "an", comme en français, mais en prononçant ensuite le "n" avec le nez en collant la langue au palais .
Le mieux c'est d'essayer si c'est pas clair
PatriceB
Arf ! Merci pour cette précision.
Je pense "visualiser" la chose.
Bref...
@Ser ROlf : non, les noms propres ne sont pas traduits. Ceci dit, dans certains cas, en particulier pour les noms de lieux ou d'espèces, on a doublé la première occurence d'une traduction pour la bonne compréhension du terme.
Par exemple : Isvidda, la grande étendue de glace, ou encore gråtrolls, les trolls gris.
- Ser Rolf
Merci Marc.
En fait je me traduirais bien le quickstart Truvdang Adventures, pour mes joueurs, et j'aimerai rester dans l'esprit de la VF faite sur le système originel ...
- Marc S
les noms d'origine contribuent à l'identité de ce jeu et à l'immersion gardon les noms suédois avec un petit lexique de prononciation, je trouve ça top
Excellente idée !
Ceci dit, ce n'est pas toujours facile de retrouver les termes d'origine. En général, il a fallu que je passe par Magnus Malmberg pour les avoir, même si j'en ai trouvé par moi-même en trouvant sur internet des textes suédois. Mais ça, ça doit représenter 1 ou 2% des noms.
Si tu as pris Trudvang Chronicles, tu pourras retrouver une partie des noms, même si le quickstarter de Adventures repose sur un scénario original.
Bon courage !
Voici une petite vidéo dans laquelle Magnus donne un petit cours de prononciation pour les créatures…
https://www.youtube.com/watch?v=wfPZIHbflUo
- Eldjarn
Super sympa cette petite vidéo, ça confirme ou modifie la sonorité que j'avais de certains noms 😊
De mémoire, il y en a même deux, de vidéos de Magnus.
En tout cas, je la trouve vraiment très bien, car elle permet de voir la différence entre la prononciation scandinave et celle des anglo-saxons, qui peut éventuellement nous venir plus facilement...
C'est pourtant tellement simple à comprendre le suédois : https://www.youtube.com/watch?v=B7UmUX68KtE
Et donc... les ouvrages sont arrivés chez Black Book et vont pouvoir être envoyés prochainement aux souscripteurs avant de partir dans le commerce.
- Grand Strateger
Purée les gars j'ai eu la collector dans les mains, franchement amha c'est le plus beau coffret collector qui n'ait jamais été sorti par BBE avec la 5ème de Shadowrun en version écailles de dragon ...
Le toucher est sen-sa-tio-nnel.
Vous nous vendez du rêve messieurs !
Du coup comme c'est un peu ancien je suis aller checker ma participation pour me rendre compte que j'avais pris les éditions classiques et pas les collectors
Mais bon hein, je suis certain qu'elles ne seront pas en reste !
- Grand Strateger
Ah mais les bouquins sont classe hein, rien à redire. C'est juste que la version collector elle est sublime. Mais bon ce qui est important surtoutr c'est ce qu'il y a dedans
- Samladh
- et
- Nioux
Pas faux ! Je réfléchis à ouvrir les bouquins ou à les ranger direct en présentoir dans ma bibliothèque, en fait.
Après, entre une magnifique illustration de Bonner et un truc noir tout doux... les goûts et les couleurs
Au bord de l'implosion en raison de mon impatience