Warhammer : et de 4 ! 5111
Forums > Jeux de rôle
En parlant de coquille, les pages 130-135 peuvent être imprimées à l'envers. Vidéo sur YT sur un unboxing d'avant-hier.
Je passe simplement dire que si vous êtes en région rennaise, le Temple du Jeu possède un sacré stock de bouquins. J'en ai vu 10/15 en rayons il y a environ une heure (manque d'engouement ici ou boutique prévoyante?), il en restera surement la semaine prochaine!
Voili voilou.
- Nioux
Grosse réappro également au Bazar du Bizarre de Lille, une dizaine d'exemplaires en rayon. Mais pouvait il en être autrement pour ce membre du Khaos Project ?
Quelqu'un sait-il si une carte du Reikland / Empire / Vieux Monde est prévue ou disponible quelque part? Parce que celles qu'on trouve à l'intérieur des couvertures sont bien belles mais peu pratiques.
- Nonobub
- et
- Julien Dutel
Du coup vaut mieux l'acheter en boutique et le feuilleter avant lol!
j'ai remarqué que le jeux en anglais est sortie il y a un an , et que l'écran ni aucun suplément ne sont sortie c'est normal ? je m'inquiete un peu du suivi que va avoir cette V4.
savez vous ce qui est prévue en francais dans un avenir relativement proche ?
- Ced Hobbit Pro
Je pense aussi que le recueil de scénarios hard days and rough nights fera partie des premiers ouvrages traduits.
Le starter set est particulièrement attendu car il contient un supplément de 48 pages decrivant une partie du Reikland.
Ah y es, W4 précommandé en ligne, résultat : la politique de Khaos Project de privilégier les boutiques physiques sur 15 jours ne fonctionne que sur certains types d'acheteurs/joueurs et qui remplissent certains critères spécifiques comme notamment avoir une boutique à proximité ET être impatients.
POur compléter Nico, l'écran est annoncé en VO. Voir plus haut pour l'illustration.
Exactement.
Je reviens de quelques jours d'absence ..
Je reprendrai le survol de ce WH4 VF un peu plus tard.
Concernant: les patrouilleurs routiers.
Le terme en VO est RoadWarden : les Gardiens ou Protecteurs des Routes, des gen(s)d(')armes.
Le "problème" vient plus du changement de terme d'une carrière iconique*: l opposition patrouille rurale (un corps spécifique de l'Empire, avec des droits et des devoirs et une juridiction) et urbaine (garde, milicien).
Il y a toujours la patrouille fluviale.
*Le répurgateur est toujours un répurgateur et non un chasseur de sorcières: Witch Hunter en VO.
C'est seulement une remarque et non une critique des choix de traduction. Je suis simplement .
J'ai relevé une coquille dans la vf de la v4 en voulant traduire un personnage nain. En vo, je suis à la version errata 1.1
Le talent "Sturdy" a été traduit par "Costaud" et le talent "Robust" par "Robuste".
Mais parfois le talent "Sturdy" a été remplacé par "Robuste" au lieu de "Costaud" (talent de race du nain p36, artisan p54, domestique p68, maître colpoteur p79).
Peut-être que le traducteur était trop habitué à la v2 où le talent Sturdy était traduit par Robuste.
En parlant de coquilles, sur les cartes des pages de garde la Bretonnie est écrite avec 3 n.
Sinon, le jeu a l'air top et ça fait bien plaisir de retrouver le vieux monde.
Par contre il va y avoir besoin de beaucoup de suppléments car la magie, le bestiaire et tout ce qui concerne le chaos tiennent plus de l'hommage ai livre de base v2 que v1.
J'ai aussi hâte de faire jouer la campagne impériale reki née.
- Ragnar
- ,
- MASTER
- et
- Damon
D'ailleurs je me pose la question du pourquoi lavoir sortis si tôt? Je veux dire par la que pour le moment il n'y a que le ldb de sorti et pas de supplément en vue. Meme pas de scenar d'intro dans le livre.
Cest un peu maigre quand même...il est vrai qu'on peut recycler les anciens scénars mais je pense bien faire en attendant les prochaines annonce et ne pas me précipiter dessus.