Ptolus 501
Forums > Jeux de rôle
Cool, ça m'évitera de devoir faire de l'édition sauvage de pdf
Rooh et puis de quoi me plains, j'ai plus le temps de lire en PDF (ou ... lire tout court en fait ?)
Allez j'arrête là le HS
Dis, msieur, on pourrait avoir le fichier des erratas pour Ptolus ^^
Il y est.
Question bête, mais vu que les pages du PDF ont un décalage de 1 avec la pagination du livre, on donne quoi comme référence de page dans la colonne A du google sheet ?
Sinon concrètement, là je vérifie les renvois de pages dans les marges, j'y indiquerais la référence du livre bien entendu pour ce type de correctifs.
Je pense au passage que certains renvois font ce type de confusion, puisque si je suis la pagination du livre dans le texte de marge (puisque c'est ce que j'aurais avec le livre), le renvoi tombe une page trop loin (qui correspond à la pagination du PDF).
NB : cela dit pour les renvois, il y a eu un sacré boulot de fait par l'équipe. Sur presque 100 pages, je n'ai vu qu'une seule erreur pour le moment.
- Laurendi
C'est ici pour les erratas : https://black-book-editions.fr/forums.php?topic_id=50141&tid=1044771#msg1044771
En fait j'ai déjà la VO en version Cypher.
Mais vu le nombre de pages (et que du background) la VF sera plus confortable pour tout assimiler.
Très honnêtement ? Non. Enfin, j'ai jeté un coup d'oeil, mais je savais déjà à quoi ressemblait l'intérieur.
Et clairement, je vais attendre la version physique pour réellement me plonger dedans (surtout que j'avais déjà de le lecture, et Shadowrun qui arrive bientôt).
Je dois avouer que j'avais trouvé la lecture de The Strange parfois inutilement lourde (mais c'était davantage concernant les règles) : des tournures parfois trop complexes ou ambigües pour dire des choses simples, et (très) souvent la juxtaposition de deux phrases en apparence totalement contradictoires, mais la seconde faisant en fait référence à un propos développé avant la première. Ça m'avait fait tiquer pas mal de fois, ce côté jeu de piste 😅
Alors était-ce la traduction ou le texte original et le style de l'auteur, je ne sais pas.
Quand on nous fournit le pdf la relecture elle a pas déjà eu lieu ?
Il peut y avoir encore des corrections sur les erreurs de traduction et sur le style ?
Quand on nous fournit le pdf la relecture elle a pas déjà eu lieu ?
Boutanche
Il peut y avoir encore des corrections sur les erreurs de traduction et sur le style ?
Si, mais ça ne veut pas dire que celle-ci a amélioré toutes les tournures de phrases. On peut toujours améliorer un peu ce genre de chose, surtout en le regardant avec du recul et un oeil frais que n'a pas forcément la personne qui relit les textes avant le passage en maquette.
J'ouvre le pdf au hasard. Voici quelques exemples :
p 462 colonne 1 : Vaste et étrange, la Chambre des terreurs immortelles n’a ni mur, ni sol, ni plafond ; elle est
entièrement ouverte sur les Ténombres. => usage des ";" à bannir
p467 colonne 1 : Le vent s’engouffre souvent dans la structure, qui a été délibérément conçue pour que les courants
d’air y mugissent comme de distantes plaintes d’agonie presque éphémères.
p224 colonne 1 : La tour comporte quatre niveaux comprenant une entrée/foyer, un laboratoire/bibliothèque, les quartiers de Téréphon et de quatre spectres, ressemblant à des âmes‑en‑peine, ainsi qu’un perchoir sur le toit
pour un autre allié : un ténébreux ailé, une créature morte‑vivante, sombre et immense, aux allures de chauve‑souris, capable de lancer des sorts et de détruire les objets magiques.
- Melnuur
> => usage des ";" à bannir
Yep, celles-ci sont beaucoup utilisé en anglais et assez peu en français. En générale, quand je traduis je les dézingue par défaut ("guilty of being wrong unless proven otherwise", si vous voulez).
Tout ce que tu soulignes peut en effet être aisément améliorer en proposant des erratas, donc n'hésitez pas à le faire !!!
> => usage des ";" à bannir
Yep, celles-ci sont beaucoup utilisé en anglais et assez peu en français. En générale, quand je traduis je les dézingue par défaut ("guilty of being wrong unless proven otherwise", si vous voulez).
belaran
Tout ce que tu soulignes peut en effet être aisément améliorer en proposant des erratas, donc n'hésitez pas à le faire !!!
J'en ai profité pour ajouter ça à l'errata
Si remplir le fichier errata ne sert pas à rien alors on va faire ça.
Cela risque d'en faire une belle palette...
Tout ce que tu soulignes peut en effet être aisément améliorer en proposant des erratas, donc n'hésitez pas à le faire !!!
belaran
Non, les feuilles d'errata sont là pour recueillir les erreurs et les coquilles, pas pour avoir un débat sur le style. Inutile (et contre-productif) de remonter ce genre de chose.