Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

BBE approved

Dungeons & Dragons 5 en VF chez Gale Force 9 avec Black Book Editions : annonce officielle et FAQ 21/03/2017

Annonce officielle :

GALE FORCE 9, UNE COMPAGNIE DU GROUPE BATTLEFRONT, VA PUBLIER DUNGEONS & DRAGONS ® EN LANGUES ÉTRANGÈRES

Royaume-Uni (le 21 mars 2017)

« Nous sommes fiers d’ajouter les livres de base sous licence Wizards of the Coast à nos offres. Nous allons produire toute la gamme de livres et d’accessoires dans diverses langues étrangères, afin que la magie de DUNGEONS & DRAGONS ® soit rapidement accessible dans le monde entier. »
« C’est une merveilleuse opportunité de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® dans le monde. En coopération avec Black Book Éditions, nous allons sortir la version française dès cette année. Nous proposerons les trois livres de base, le kit d’initiation, les cartes de sorts, écrans et aventures, au fil de leurs sorties, » nous dit John-Paul Brisigotti, le PDG de Battlefront Group.

« Nous sommes ravis de ce partenariat avec Gale Force 9 qui nous permet de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® sur le marché français. En tant que fans de la première heure, nous voulons offrir à notre pays une traduction de qualité et nous espérons que notre travail perdurera et inspirera une nouvelle génération de joueurs dans l’univers de DUNGEONS & DRAGONS ®, » ajoute David Burckle, le gérant de Black Book Éditions.

À propos de Gale Force Nine :
Gale Force Nine, LLC. (GF9) est la meilleure compagnie en matière de production d’accessoires de jeu, comme les jetons, les marqueurs, les pions, les gabarits et les terrains à utiliser avec les jeux de figurines les plus populaires au monde. En 2012, Gale Force 9 fait son entrée dans le monde des jeux de plateau et se spécialise dans les jeux riches en stratégie, avec des licences dérivées d’émissions télévisées plébiscitées par les fans. Le siège de GF9 se trouve à Earlysville, Virginia. Gale Force 9 est un groupe appartenant en totalité à Battlefront Group. Rendez-vous sur www.gf9.com pour en savoir plus.

À propos de Black Book Éditions :
Black Book Éditions est leader sur le marché du jeu de rôle français et l’éditeur du célèbre magazine Casus Belli. Avec environ 70 publications de jeu de rôle en 2016, l’éditeur lyonnais continue de travailler pour remettre le jeu de rôle au cœur des loisirs de l’imaginaire en France. L’équipe de passionnés de Black Book Éditions se trouve à Lyon, France.

La FAQ D&D ®

Nous vous donnons rendez-vous demain mercredi 22 mars à 20 heures sur notre chaîne Twitch (abonnez-vous dès maintenant !) pour répondre à vos questions en direct et en vidéo. Mais en attendant, voici déjà une grande FAQ qui devrait répondre à bon nombre de questions.

Pourquoi une traduction française de DUNGEONS & DRAGONS ® si longtemps après la VO ?

BBE : Pendant longtemps, Wizards of the Coast, l’éditeur américain de DUNGEONS & DRAGONS ®, ne voulait pas lancer de traductions (on dit « localisations » dans le jargon) de DUNGEONS & DRAGONS ® et nombre d’offres d’éditeurs hexagonaux sont restées lettre morte. En 2015 ils ont été approchés par leur partenaire anglais de longue date GaleForce9, qui a proposé de s’occuper de la licence « monde », de l’administratif aux recherches de partenaires dans chaque pays. C’est ainsi que GF9 a commencé son travail début 2016.

Pourquoi la version française avec Black Book Editions ?

BBE : Malins, les dirigeants de chez GF9 ont contacté directement tous les éditeurs qui possédaient la licence Pathfinder à l’étranger pour leur proposer la traduction et la distribution de D&D. Certains comme Ulisses Spiele en Allemagne ou Black Book Editions en France ont répondu favorablement à l’appel, et d’autres ont décliné. Black Book Editions avait abandonné l’idée de pouvoir traduire D&D ® depuis fort longtemps quand la proposition de GF9 est tombée !

J’ai entendu dire que BBE avait dépensé des centaines de milliers d’euros pour acheter la licence, est-ce vrai ?

BBE : La rumeur a circulé, sans doute parce que la licence des précédentes éditions de D&D ® avait la réputation d’être très coûteuse et très contraignante. Pourtant, aussi surprenant que cela puisse paraître, il n’y a pas de licence payante sur cette édition de D&D ®. Black Book Editions est traducteur et distributeur et n’a pas déboursé le moindre euro pour cela (en dehors des coûts de traductions, relecture, impressions et royalties à l’exemplaire bien sûr).
Que nos ami-e-s rôlistes soient rassurés : nous n’avons pas été obligé de revendre la célèbre piscine à champagne du sommet de la tour BBE, ouf ! ☺

Pourquoi le traditionnel « Manuel des joueurs » porte le nom anglais de « Player’s Handbook ® » ?

BBE : C’est une décision unilatérale de Wizards of the Coast de garder le titre en anglais – une marque déposée, à l’instar de DUNGEONS & DRAGONS ® – sur tous les livres de toutes les versions localisées !
Heureusement, vous pourrez différencier les différentes localisations du « Player’s handbook ® » grâce au sous-titre qui précise la mention suivante : « Manuel du Joueur - version française ».

Quand sortiront les livres et y aura-t-il un suivi de gamme ?

BBE : Le « Player’s handbook ® » est d’ores et déjà disponible en précommande et sortira d’ici un mois puisque la fabrication est en cours. Suivront le « Dungeon Master’s Guide ® », l’écran du MJ et le « Monster Manual ® » en mai ou juin. Le planning reste évidemment à confirmer. Le projet de Black Book Editions est d’enchaîner à la rentrée sur les ouvrages « Curse of Strahd » et « Out of the Abyss », à savoir les deux meilleures campagnes de la gamme. Puis viendront sans doute le supplément « Sword Coast Adventures » et d’autres campagnes.

Où est ce que je peux me procurer ces livres ?

BBE : Sur la boutique en ligne de Casus Belli ici-même en précommande, mais également dans toutes les bonnes boutiques de jeux d’ici peu. BBE est en discussion avec ses partenaires pour organiser une distribution la plus large possible dans les points de ventes.

Où est le « Starter Set » ?

BBE : Il arrive avant l’été, la production est un peu plus longue pour cette boîte d’initiation à DUNGEONS & DRAGONS ®. Notez que le prix de la version française sera calqué sur celui de la VO, donc très abordable.

Puis-je participer au programme de la DM Guild en publiant du matériel en français sur ce site ?

BBE : Oui. La DM Guild permet de publier soi-même du matériel de jeu de votre création sur le site DM Guild en le situant même dans les Royaumes Oubliées si vous le souhaitez. En attendant que les explications soient fournies en français par le partenaire OneBookShelf, le site fonctionne d'ores et déjà et BBE souhaite permettre aux apprentis créateurs d'utiliser le glossaire français gratuitement.

La D&D Adventurer's League sera-t-elle traduite ?

BBE : Le jeu organisé pour D&D n'est pas compris actuellement dans la licence. Donc pour le moment, non.

FAQ H&D

Et Héros & Dragons dans tout cela ?

BBE : Nous sommes au courant de notre implication dans le projet de version française de DUNGEONS & DRAGONS ® depuis mars 2016. Pour tout dire, c’est précisément deux jours après la fin de la précommande participative de Héros & Dragons que nous avons été contacté par GF9. Comme c’est le cas traditionnellement dans les affaires, une clause de confidentialité nous a tenu au silence jusqu’à aujourd’hui, et le contrat définitif, sans lequel aucune projection sérieuse n’est possible, n’a été signé qu’en… décembre 2016 ! A cette date, Héros & Dragons était déjà écrit, relu et la maquette commençait. D’ailleurs, l’équipe de traduction du SRD5 est la même que celle de D&D ®, ce qui signifie que le glossaire est identique.

Pourquoi n’avez-vous pas transformé Héros & Dragons en D&D ® ?

BBE : Parce que cela n’a jamais été notre objectif. Passé l’enthousiasme fébrile de la toute première annonce, nous avons proposé dans la précommande participative de Héros & Dragons un jeu de rôle à part entière, différent de l’ancêtre malgré le squelette commun du SRD5, et surtout « boosté à la sauce Casus » grâce aux auteurs talentueux qui officient dans le magazine. D’ailleurs, la quantité de contenu de création proposé dans Héros & Dragons (qui a par ailleurs profité d’un grand playtest franco-français) est ce qui fait la force de ce jeu, quel que soit l’intérêt légitime que vous portez pour tous les jeux basés sur les règles du SRD5.

Quel avenir pour Héros & Dragons désormais ?

BBE : Pour être honnêtes, le même que celui sur lequel nous travaillons depuis de longs mois. Maintenant que nous avons lu et testé le jeu boosté par la team Casus, nous sommes persuadés qu’il intéressera de très nombreux joueurs francophones et la liberté du SRD5 nous permettra de continuer de proposer de la création française pour ce système, que ce soient des ajouts de règles, de background ou des aventures, à commencer par exemple par le cadre de jeu dark fantasy de Maxime Chattam.

Quelques remerciements pour finir…

BBE : Nous tenions à remercier particulièrement tous les éditeurs français sans exception, qui étaient sans doute au courant depuis longtemps de la localisation française de D&D ® et qui n’ont pas essayé de tirer la couverture à eux en faisant des effets d’annonces ou en faisant courir des rumeurs pendant toute la période pendant laquelle nous étions tenus au silence. Nous souhaitions donc les remercier de leur professionnalisme.

PS : Stéphane, c’est bon ? On peut mettre en ligne la vidéo de ton interview à Cannes ? ;)

Commentaires 395

Julien Dutel
le 23/03/2017 à 18h01
@Bbours : Thomas n'invalide pas l'idée qu'il y aura du matos français pour H&D. D'ailleurs le setting de Maxime Chattam est toujours prévu.
Edwin
le 23/03/2017 à 17h57
Bonjour à toutes et à tous, j'espère que vous allez bien et que vous avez le moral car bon, c'est tout de même le principal.
En grand défenseur de DD4, je me suis dit "rejoignons cette réjouissante discussion !".
Contrairement à d'autres, je n'ai pas participé à H&D, tout simplement parce que, d'une part, je me suis inscrit trop tard sur BBE et, d'autre part, j'adore DD4, il me suffit (au passage, je signale que j'ai aussi presque tout DD et ADD mais peu DD3/3.5 auquel je n'ai pas accroché).
Toutefois, j'ai suivi vos échanges car j'apprécie lire les arguments des uns et des autres, c'est toujours cérébralement enrichissant.
Nonobstant ces considérations et en gardant à l'esprit l'actium du libre arbitre, je me pose la question, est-il mieux d'avoir une simple traduction d'un jeu qui sera le même dans tous les pays du monde (DD5) ou... d'avoir un jeu unique en son genre (H&D) ?
En ce qui me concerne, je me ferais plutôt du souci pour DD5 que pour H&D (si la gamme se développe bien) car le second me semble bien plus intéressant. C'est tout de même la 1re fois dans l'histoire de DD qu'un éditeur met au point une nouvelle voie pour les fans, sans passer par la franchise, avec une qualité de conception qui n'a rien à envié au feu TSR ou WotC (grâce à la pp).
Enfin voilà, je continuerai à vous lire mais je pense que ceux qui ont (auront) H&D, disposeront d'ouvrages bien plus recherchés que ceux qui auront DD5.
BBours
le 23/03/2017 à 17h50
@ Tébor Ah mais je ne demande pas mieux ! Que BBE nous sorte du français dans le texte et dans les idées, je suis preneur, mais comme je l'ai dit entre temps, au vu de la réponse de Thomas Robert, j'ai comme un doute : "y aurait pas de la pomme dedans ?" smiley
Andre VAN MALDER
le 23/03/2017 à 17h50
Bon, là je parle de la concurrence, mais chez Cthulhu, l'éditeur français sort les trad de la maison mère américaine, des prod "made in France" et des prod anglaises ou allemandes... Et tout ça marche très bien !
Je suis convaincu que les produits H&D, aisément adaptables à DD5, vont très bien fonctionner d'autant que Casus est là pour en faire la promo.
Et puis les auteurs français sur le projet valent bien ceux de chez Hasbro !
Même si à la longue le triptyque DD5 devait étouffer celui de H&D (loin d'être sûr !), les suppléments (campagnes, univers...) made in France ont tout pour séduire, sacré nom ! Ce sera juste une volonté de BBE de continuer à alimenter son bébé ou non...
Et autant je n'ai aucun ressentiment pour ce qui se passe maintenant (je pense qu'il n'y a aucune raison), autant je leur en voudrai s'ils abandonnent H&D ou CO
Julien Dutel
le 23/03/2017 à 17h49
@BBours : tu fais dire à Thom' ce qu'il n'a pas dit. Il a dit que même sans D&D5 en VF, H&D ne se serait pas vendu autant que D&D5 VF se vendra. C'est tout. Pas que ça ne se vendra pas. Juste que les volumes n'auraient de toutes manières pas été comparables.
Thomas Robert
le 23/03/2017 à 17h49
@BBours Je ne suis ni râleur ni négatif. Juste réaliste.
Julien Dutel
le 23/03/2017 à 17h47
Ah et sur BBE qui n'aura pas de temps pour s'occuper de son bébé... sérieux... BBE gère Pathfinder, ça ne l'a pas empêché de développer Chroniques Oubliées (qui est censé être une alternative à PRPG aussi... et bien que H&D soit plus proche de D&D5 que CO de PRPG, le truc est le même). Les grosses licences n'écrasent pas forcément les petites. Voire, dans une même entreprise, peuvent contribuer à les développer en donnant à l'entreprise une meilleure assise financière. D'autant que les équipes sur DD5 sont des équipes de trad, et celles du H&D de équipes de créa désormais. (la partie trad est finie depuis longtemps)
Quinn_Jolinar
le 23/03/2017 à 17h47
@BBours "Parce qu'une fois vendu les 3 livres de base, BBE va faire quoi avec H&D ?"
BBE peut alimenter les univers d'Alarian, Laelith et Cinq Royaumes, soit avec des scénarii et campagnes, soit avec des options de règles.
BBE peut créer un compagnon à H&D, comme pour les Chroniques Oubliées, avec de nouvelles races, archétypes de classe, dons, sorts, etc.
BBours
le 23/03/2017 à 17h45
@ Thomas Robert C'est marrant parce que maintenant, tu vas dans le sens des râleurs et des gens pas très contents ! Tu reconnais que BBE ne pouvait pas passer à côté de l'opportunité DD5 parce que "seul le nom affiché sur le bouquin fait vendre"... Et juste derrière tu nous dis "mais on aura le temps de sortir du H&D (avec comme exemple Laelith), dont on peut penser à te lire, qu'il ne se vendra pas vu que c'est pas la traduction de l'original... Comprenne qui pourra !
Julien Dutel
le 23/03/2017 à 17h44
@BBoours : le matos français a quand même une gueule un peu différente du matos US. tu as deux styles assez distincts pour que ça en se marche pas dessus non plus. Je ne pense pas qu'il existe quoique ce soit en US par exemple qui ait la gueule de Laelith. Il existe des grosses mais elles n'ont pas ce feeling. Quand tu vois Alarian et que tu compares aux RO c'est quand même pas la même ambiance, etc...
H&D se démarque en offrant des choses différentes, avec une touche différente.

Ajouter un commentaire