Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Aide à la traduction 1434

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Dyvim Star

Alors moi je ne sais pas (tu t'en doutes) mais par contre ce que je sais c'est qu'avec la 9 j'ai aussi des noms embetants, pour certains j'ai trouvé mais bon pour d'autres... Je voulais attendre pour récupérer un pledge mais je vais devoir prendre les trucs en préco pour avoir les pdf FR rapidement.;)

avatar

Ch'tite question...

La traduction officielle du Efferdswall, c'est la barrière de Thylos ou le mur de Thylos?

Dyvim

Mur de Thylos content

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Calenloth

Merci. Pourquoi j'avais "barrière" en tête je ne sais pas. Une vieille traduction de la v1?

avatar

ça ne me dit rien (peut-être par rapport à la barrière de corail ?)

avatar

Un gars sur le forum d'en face (CasusNO) se demande comment on est passé en allemand de la culture des Erzzwerge (littéralement nains de roche ou du minerai) à Archinain en français.

Ça m'interroge aussi du coup je pose la question...

J'ai checké l'Aventurie de la v1 mais ils ne sont pas mentionnés. Du coup à priori ça ne vient pas de là.

avatar

Erz est beaucoup utilisé en allemand comme préfixe.

Exemple : Erzbischof qui veut dire archevêque (archi-évêque) Erzdiakon archi-diacre etc.

On aussi Erzdämonen pour les archidémons.

Bref on avait le choix entre archinain ou nain de minerai. En vo, ils peuvent se permettre cette double nuance, pas nous, on a dû faire un choix. Sachant qu'ils incarnent l'archétype du Nain, on a tranché pour archinain.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Calenloth

Merci Calenloth. C'est très clair.

avatar

Ce qui est intéressant c'est que :

-en allemand il y a : Erz Dämonen, Niederen Dämonen (des bas-enfers) et Gehörnten Dämonen (à corne)

-en anglais : Erz Dämonen devient archdemon et Erzzwerge => Ore Dwarf (là c'est respecté)

-en français : Erzdwarf devient Archinain (ce qui ne colle plus vraiment c'est vrai) et Erz Dämonen devient Archidémon

avatar

Oui pour Erz pour les démons ca passe. Pour les nains c'est plus compliqué du coup oui.

avatar

Question de pure curiosité... Les "Firnelfen" allemands ont été traduits en "Elfes des névés" en français et je vois bien pourquoi (ils vivent dans le nord, les glaces, tout ça tout ça). Mais le préfixe "Firn" il se rapporte à quoi en allemand? J'ai eu beau chercher je n'ai pas trouvé.

Ca ne vient pas du dieu Firun ou de sa fille Ifirn quand même, si?

avatar

Ca ne vient pas du dieu Firun ou de sa fille Ifirn quand même, si?

Dyvim

J'ai toujours eu dans mon idée que oui. De Ifirn en tout cas...

avatar

En fait j'ai trouvé... Firn est un autre nom allemand pour la neige (je ne connaissais que Schnee)... Peut-être traduisible aussi par neige éternelle en français. C'est de la neige qui a été compressée et qui ressemble à de la glace.

Merci au wiki aventurica qui a un article dessus : https://de.wiki-aventurica.de/wiki/Firn_(Schnee)

Ah tiens il y a un article anglais de wikipedia dessus : Firn (pas d'article en français par contre)

Le wiki aventurica est quand même bien foutu parce que dans l'article sur les Firnelfen, il y a une petite partie du tableau à droite qui te dit "dérive de : Firn, Elfen" et le mot Firn est clicable...

avatar

Le wiki aventurica est quand même bien foutu parce que dans l'article sur les Firnelfen, il y a une petite partie du tableau à droite qui te dit "dérive de : Firn, Elfen" et le mot Firn est clicable...

Dyvim

Oui c'est récent, et c'est bien pratique ^^

Je pense quand même qu'il y a aussi un lien avec Ifirn, mais sans en être 100 % certains.

avatar

Tiens en passant ou peut-on remonter les erratas du Bestiaire?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
romgam

Dans ce sujet tu dois avoir un lien vers une Google sheet.

Souvent on laisse un post en plus dans le sujet mais ça n'est pas une règle.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • romgam
avatar
Dyvim Star

ok super merci plaisantin Je mettrai un post aussi.

avatar

Je pense quand même qu'il y a aussi un lien avec Ifirn, mais sans en être 100 % certains.

Calenloth

À mon avis le lien est dans l'autre sens. La déesse Ifirn s'appelle comme ça pour que son nom évoque la neige. Vu que c'est l'ancienne maîtresse de l'élément glace et la fille de Firun, ça a du sens.

avatar

Terrestrement parlant oui, mais dans la mythologie aventurienne, je n'en suis pas si sûr.

avatar

Il y a une nouvelle traduction à Gratenfels ou c'est toujours Rochetaillade? Je ne l'ai pas trouvé dans le glossaire.

avatar

Toujours Rochetaillade.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star